When We Were Young Testo Traduzione Italiana
Sistema audio subdolo: quando eravamo giovani
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I know this is a dance track but I think it would be fun to play in a live band.
So che è un brano dance, ma penso che sarebbe divertente suonare in una band dal vivo.
Not much work for the drummer though as it's a very basic beat but still fun!
Non c'è molto lavoro da fare per il batterista, dato che è un ritmo molto semplice ma comunque divertente!
Anyway it's pretty simple to play.
Comunque è abbastanza semplice da giocare.
I know there is mainly keyboards for intro but guitar works too.
So che ci sono principalmente tastiere per l'introduzione, ma funziona anche la chitarra.
The song sounds better when using barre chords (except A chord). Enjoy!
La canzone suona meglio quando si utilizzano accordi a barre (eccetto l'accordo di LA). Godere!
Full lyrics are at bottom.
I testi completi sono in fondo.
Intro and verses just goes like this.... E E E E C C B B (x4)
L'introduzione e le strofe vanno così... MI MI MI MI DO DO SI B (x4)
Chorus goes like this........(Note: 2nd chorus has different lyrics though)
Il ritornello fa così........(Nota: il 2° ritornello ha però testi diversi)
All we had was good
Tutto quello che avevamo era buono
Just like it should
Proprio come dovrebbe
When we were young
Quando eravamo giovani
We were just nineteen
Avevamo appena diciannove anni
Oh such a scene
Oh, che scena
When we were young
Quando eravamo giovani
Bridge (at 2.24) goes like this....
Il bridge (a 2.24) va così....
Don't you throw it away (x3)
Non buttarlo via (x3)
Full lyrics....
Testo completo....
Sorry, sorry, sorry, sorry, I'm sorry
Scusa, scusa, scusa, scusa, mi dispiace
What you gonna do when you cross that line, cross that line, cross that line?
Cosa farai quando supererai quella linea, supererai quella linea, supererai quella linea?
And what you gonna do when you run out of time, run out of time, run out of time?
E cosa farai quando finirai il tempo, finirai il tempo, finirai il tempo?
What you gonna do when you cross that line, cross that line, cross that line?
Cosa farai quando supererai quella linea, supererai quella linea, supererai quella linea?
?Sticky fingers?
"Dita appiccicose?"
And what you gonna do when you run out of time, run out of time, run out of time?
E cosa farai quando finirai il tempo, finirai il tempo, finirai il tempo?
?Facts and figure ends?
?Fatti e cifre finiscono?
oh oh oh OH
oh oh oh OH
All we had was good, just like it should
Tutto ciò che avevamo era buono, proprio come dovrebbe
When we were young
Quando eravamo giovani
We were just nineteen, oh such a scene
Avevamo solo diciannove anni, oh che scena
When we were young
Quando eravamo giovani
Sorry, sorry, sorry, sorry, I'm sorry
Scusa, scusa, scusa, scusa, mi dispiace
What you gonna do when you cross that line, cross that line, cross that line?
Cosa farai quando supererai quella linea, supererai quella linea, supererai quella linea?
?I told you to eat your dinner!?
?Ti avevo detto di cenare!?
And what you gonna do when you run out of time, run out of time, run out of time?
E cosa farai quando finirai il tempo, finirai il tempo, finirai il tempo?
?I'm in trouble with you?
?Sono nei guai con te?
All we had was good, just like it should
Tutto ciò che avevamo era buono, proprio come dovrebbe
When we were young
Quando eravamo giovani
And all you would be kings, you fearless things
E tutti voi sareste dei re, voi creature senza paura
Where are you now?
Dove sei adesso?
Don't you throw it away, don't you throw it away
Non buttarlo via, non buttarlo via
Don't you throw it away, away
Non buttarlo via, via
All we had was good, just like it should
Tutto ciò che avevamo era buono, proprio come dovrebbe
When we were young
Quando eravamo giovani
We were just nineteen, oh such a scene
Avevamo solo diciannove anni, oh che scena
When we were young
Quando eravamo giovani
And all you would be kings, you fearless things
E tutti voi sareste dei re, voi creature senza paura
Where are you now?
Dove sei adesso?
Feel free to email me if any comments... wombat77@ihug.co.nz Thanks!
Sentiti libero di inviarmi un'e-mail in caso di commenti... wombat77@ihug.co.nz Grazie!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
