On/Off Songtekst Nederlandse Vertaling
Sneeuwpatrouille - Aan/Uit
by Snow Patrol
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Not too sure about all of this (the chorus) but it's a beautiful song and when I play it
Ik ben er niet zo zeker van (het refrein), maar het is een prachtig nummer en als ik het speel
this it's beautiful too so it'll do. This is meant to be played by two guitars but I
dit is ook mooi, dus het zal volstaan. Het is de bedoeling dat dit door twee gitaren wordt gespeeld, maar ik
be bothered writing out the other part and anyway it sounds better played by one on an acoustic.
Neem de moeite om het andere deel uit te schrijven en het klinkt hoe dan ook beter gespeeld door een akoestisch exemplaar.
Listen to the song to get the rhythms, and enjoy!
Luister naar het nummer om de ritmes te begrijpen, en geniet ervan!
couldnt believe what I was seeing
Ik kon niet geloven wat ik zag
faces were screwed up like what I'd done
gezichten waren verpest, net als wat ik had gedaan
didnt mean to hurt you so much
Het was niet mijn bedoeling om je zoveel pijn te doen
I knew I would hurt you but not like this
Ik wist dat ik je pijn zou doen, maar niet op deze manier
we all make a mess from time to time dear
we maken er allemaal wel eens een puinhoop van, lieverd
take me a lifetime to get this cleared
het kost me een leven lang om dit op te helderen
somebody muttered something under their breath
Iemand mompelde iets binnensmonds
but I let on like I was a little deaf
maar ik deed alsof ik een beetje doof was
D C C?
DCC?
Nobodies perfect thats what I say
Niemand is perfect, dat is wat ik zeg
Am Am?
Ben Ben?
No one has hurt you so much you say
Niemand heeft je zoveel pijn gedaan, zeg je
I'm sorry
Het spijt me
running away seemed like the easy
weglopen leek het makkelijkst
thing to do becasue I wanted time
ding om te doen omdat ik tijd wilde
to put a smile back on my dour face
om weer een glimlach op mijn strenge gezicht te toveren
for once nothings missing and I feel fine
Voor één keer ontbreekt er niets en voel ik me prima
I was afraid to tell you somethings
Ik was bang om je iets te vertellen
but somethings all find a way to get told
maar iets vindt allemaal een manier om het verteld te krijgen
hearing it from the lips of somebody else
het van de lippen van iemand anders horen
must have knocked the wind out of your sweet face (or chest if you prefer)
moet de wind uit je lieve gezicht hebben geslagen (of borst als je dat liever hebt)
D C C? Am Am?
DCC? Ben Ben?
Again, beautiful song, so simple yet so perfect.
Wederom een prachtig lied, zo simpel en toch zo perfect.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
