When We Were Younger Versuri Traducere în Română
SOJA - Când eram mai tineri
by SOJA
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: F C Dm Dm Gm F C C
Introducere: F C Dm Dm Gm F C C
Verse:
Vers:
I never really got why we're here
Nu am înțeles niciodată de ce suntem aici
Just look at all we build in our lives
Uită-te doar la tot ce construim în viața noastră
And we all disappear
Și toți disparem
A few of us are born with so much
Câțiva dintre noi ne naștem cu atât de multe
While most of us just chasing down a dream that we just can't touch
În timp ce cei mai mulți dintre noi pur și simplu urmărim un vis pe care pur și simplu nu îl putem atinge
So why we try so hard in this place?
Deci de ce ne străduim atât de mult în acest loc?
When pain and suffering is a guarantee
Când durerea și suferința sunt o garanție
And happiness is a phase
Și fericirea este o fază
I wonder if one day we're at peace
Mă întreb dacă într-o zi suntem în pace
Or will this whole world just become like the middle east?
Sau va deveni întreaga lume ca Orientul Mijlociu?
Chorus:
Refren:
But when i (we) was (were) younger, when i (we) was (were) younger
Dar când eu (noi) eram (eram) mai tineri, când eu (noi) eram (eram) mai tineri
I had the answers, i've got to say
Am avut răspunsurile, trebuie să spun
But all of my answers, now that i'm older
Dar toate răspunsurile mele, acum că sunt mai în vârstă
Turned into questions, in front of me
Transformată în întrebări, în fața mea
Verse:
Vers:
I wonder where we go when we die
Mă întreb unde mergem când murim
If there is anything past our lost sun and our sky?
Dacă există ceva dincolo de soarele nostru pierdut și de cerul nostru?
Cuz airports only take us so high
Pentru că aeroporturile ne duc atât de sus
Is it hidden in the stars?
Este ascuns în stele?
What's the answer to your soul lying?
Care este răspunsul la minciuna sufletului tău?
I wonder do we get to come back
Mă întreb dacă putem să ne întoarcem
I wonder if i will remember these questions i've asked
Mă întreb dacă îmi voi aminti aceste întrebări pe care le-am pus
Or will i just star over again?
Sau voi juca din nou?
I hope it's not too hard to find all of my old friends.
Sper că nu este prea greu să-mi găsesc toți vechii prieteni.
Verse:
Vers:
I wonder if we get one true love
Mă întreb dacă obținem o singură iubire adevărată
Or maybe there's a few out there
Sau poate sunt câteva acolo
Or maybe not even one
Sau poate nici măcar una
I wonder if it's made up by man
Mă întreb dacă e inventat de bărbat
I wonder if love is what we make with our own two hands
Mă întreb dacă iubirea este ceea ce facem cu propriile noastre mâini
I wonder why i write all these songs
Mă întreb de ce scriu toate aceste cântece
I wonder if you know what you're saying when you sing along
Mă întreb dacă știi ce spui când cânți împreună
And will you know my name when i'm gone?
Și îmi vei ști numele când voi fi plecat?
Or are you just too sick of these love songs?
Sau te-ai săturat prea mult de aceste cântece de dragoste?
Chorus:
Refren:
But when i (we) was (were) younger, when i (we) was (were) younger
Dar când eu (noi) eram (eram) mai tineri, când eu (noi) eram (eram) mai tineri
I had the answers, i've got to say
Am avut răspunsurile, trebuie să spun
But all of my answers, now that i'm older
Dar toate răspunsurile mele, acum că sunt mai în vârstă
Turned into questions, right in front of me
Transformată în întrebări, chiar în fața mea
Right in front of me, in front of me
Chiar în fața mea, în fața mea
Everythings changes in front of me
Totul se schimbă în fața mea
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
