Michael Conway كلمات أغنية ترجمة عربية

سولاس - مايكل كونواي

by Solas

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Solas Michael Conway

(Capo on II)
(كابو أون الثاني)
Oh my name is Michael Conway, in old Ireland I was born
اسمي مايكل كونواي، لقد ولدت في أيرلندا القديمة
Near the lake of Cloonacolly on a bright summer's morn
بالقرب من بحيرة كلوناكولي في صباح يوم صيفي مشرق
But soon came cruel winter to break and scatter my poor home
ولكن سرعان ما جاء الشتاء القاسي ليحطم بيتي الفقير ويبدده
Soon came the harsh day that forced me to roam.
وسرعان ما أتى اليوم القاسي الذي أجبرني على التجوال.
Well I reached old Philadelphia in the brave land of the free
حسنًا، لقد وصلت إلى فيلادلفيا القديمة في أرض الأحرار الشجاعة
Where I met with my two brothers; There was Pat, James, and me
حيث التقيت مع شقيقي؛ كان هناك بات وجيمس وأنا
We were destined for the rich land fate owes us all from birth
لقد كان مقدرًا لنا أن نصل إلى الأرض الغنية التي يدين لنا بها القدر منذ ولادتنا
We were bound for Butte, Montana, the richest hill on earth
كنا متجهين إلى بوتي، مونتانا، أغنى تل على وجه الأرض
Where their pockets they bulge heavy, when copper's running high
حيث تنتفخ جيوبهم بشكل ثقيل، عندما يرتفع النحاس
Where the hill rewards her brave sons, it's fortune or die
حيث يكافئ التل أبنائها الشجعان، إما الثروة أو الموت
Where they tread on silver dollars on the crowded barroom floor
حيث يدوسون على الدولارات الفضية على أرضية الحانة المزدحمة
While they strip the granite mountain of her precious copper ore.
بينما يقومون بتجريد جبل الجرانيت من خام النحاس الثمين.
Well we leaped down off that steam train, and stepped out into the yellow
حسنًا، قفزنا من ذلك القطار البخاري، وخرجنا إلى المنطقة الصفراء
mist
ضباب
With holes still in our hearts then, and a fight in either fist
مع وجود ثقوب في قلوبنا حينها، ومعركة في كلتا القبضتين
No kind face to lead us up to where the dirty smelter spat
لا يوجد وجه لطيف ليقودنا إلى حيث بصق المصهر القذر
And it's there I took to hard labor as a Butte mining rat
وهناك أخذت على عاتقي الأشغال الشاقة كجرذ منجم في بوتي
Where we trade the hours of daylight for the smell of copper ore,
حيث نستبدل ساعات النهار برائحة خام النحاس،
Where it's whiskey and the cow pats to cure our copper sores
حيث الويسكي والبقرة تربت لعلاج قروحنا النحاسية
Where half the town it labors while the other half it sleeps
حيث يعمل نصف المدينة بينما ينام النصف الآخر
Where upon the granite mountain, a mile high and deep.
حيث على جبل الجرانيت، ارتفاعه وعمقه ميل.
(Break--same as chorus)
(استراحة - نفس الجوقة)
Oh they know me down in Dogtown, bare knuckle I would go
أوه، إنهم يعرفونني في دوجتاون، سأذهب بكل قواي
For there's not a man could best me while standing toe to toe
لأنه لا يوجد رجل يستطيع أن يتفوق علي وهو واقف من أخمص القدمين إلى أخمص القدمين
But I defied the crooked sheriff, for I wouldn't throw his fight away
لكنني تحديت الشريف المحتال، لأنني لن أتخلى عن معركته
He should have laid it on at 5 to 2, and backed the bold Conway
كان ينبغي عليه أن يضعها عند الساعة 5 إلى 2، ويدعم كونواي الجريء
I was lifted in Con Peoples, with the beer and music flowing free
لقد تم رفعي في Con Peoples، مع تدفق البيرة والموسيقى مجانًا
Where my brothers had just left me, Oh bad fortune for me
حيث تركني إخوتي للتو، يا له من سوء حظ لي
Dragged out by crooked cowards, their batons knocked me off my feet
تم سحبي من قبل الجبناء الملتويين، وأوقعتني هراواتهم من قدمي
And they left me to die there, like a dog in the street.
وتركوني أموت هناك مثل كلب في الشارع.
Far from the Anaconda, the mine with seven stacks
بعيدًا عن الأناكوندا، المنجم ذو السبعة أكوام
Far from the ashen faces of young men with crooked backs
بعيدًا عن الوجوه الرمادية للشباب ذوي الظهور الملتوية
Far from the granite mountain and the dusty grave in which I lie
بعيدًا عن جبل الجرانيت والقبر المترب الذي أرقد فيه
My spirit chases starlings 'round a clear Mayo sky.
روحي تطارد الزرزور في سماء مايو الصافية.
(outro) C G D G
(الخاتمة) ج ج د ج

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.