Michael Conway Liedtext Deutsche Übersetzung

Solas – Michael Conway

by Solas

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Solas Michael Conway

(Capo on II)
(Capo auf II)
Oh my name is Michael Conway, in old Ireland I was born
Oh, mein Name ist Michael Conway, ich wurde im alten Irland geboren
Near the lake of Cloonacolly on a bright summer's morn
In der Nähe des Cloonacolly-Sees an einem hellen Sommermorgen
But soon came cruel winter to break and scatter my poor home
Doch bald kam ein grausamer Winter, der mein armes Zuhause zerstörte und zerstreute
Soon came the harsh day that forced me to roam.
Bald kam der harte Tag, der mich zwang, umherzustreifen.
Well I reached old Philadelphia in the brave land of the free
Nun, ich erreichte das alte Philadelphia im tapferen Land der Freien
Where I met with my two brothers; There was Pat, James, and me
Wo ich meine beiden Brüder traf; Da waren Pat, James und ich
We were destined for the rich land fate owes us all from birth
Wir waren von Geburt an für das reiche Land bestimmt, das uns das Schicksal schuldet
We were bound for Butte, Montana, the richest hill on earth
Unser Ziel war Butte, Montana, der reichste Hügel der Welt
Where their pockets they bulge heavy, when copper's running high
Wo ihre Taschen sich stark ausbeulen, wenn der Kupfervorrat hoch ist
Where the hill rewards her brave sons, it's fortune or die
Wo der Hügel seine tapferen Söhne belohnt, heißt es: Glück oder Tod
Where they tread on silver dollars on the crowded barroom floor
Wo sie auf dem überfüllten Barboden auf Silberdollar treten
While they strip the granite mountain of her precious copper ore.
Während sie den Granitberg von ihrem kostbaren Kupfererz befreien.
Well we leaped down off that steam train, and stepped out into the yellow
Nun, wir sprangen von der Dampflok ab und traten hinaus ins Gelbe
mist
Nebel
With holes still in our hearts then, and a fight in either fist
Mit immer noch Löchern in unseren Herzen und einem Kampf in beiden Fäusten
No kind face to lead us up to where the dirty smelter spat
Kein freundliches Gesicht, das uns dorthin führte, wo die schmutzige Schmelze spuckte
And it's there I took to hard labor as a Butte mining rat
Und dort habe ich als Butte-Bergbauratte schwere Arbeit geleistet
Where we trade the hours of daylight for the smell of copper ore,
Wo wir die Stunden des Tageslichts gegen den Geruch von Kupfererz eintauschen,
Where it's whiskey and the cow pats to cure our copper sores
Wo es Whisky und Kuhfladen gibt, um unsere Kupferwunden zu heilen
Where half the town it labors while the other half it sleeps
Wo die halbe Stadt arbeitet, während die andere Hälfte schläft
Where upon the granite mountain, a mile high and deep.
Wo auf dem Granitberg, eine Meile hoch und tief.
(Break--same as chorus)
(Pause – dasselbe wie Refrain)
Oh they know me down in Dogtown, bare knuckle I would go
Oh, sie kennen mich unten in Dogtown, ich würde mit bloßem Finger hingehen
For there's not a man could best me while standing toe to toe
Denn es gibt keinen Mann, der mich von Kopf bis Fuß besiegen könnte
But I defied the crooked sheriff, for I wouldn't throw his fight away
Aber ich habe dem korrupten Sheriff die Stirn geboten, denn ich wollte seinen Kampf nicht aufgeben
He should have laid it on at 5 to 2, and backed the bold Conway
Er hätte mit 5 zu 2 auflegen und den mutigen Conway unterstützen sollen
I was lifted in Con Peoples, with the beer and music flowing free
Ich wurde in Con Peoples hochgehoben, bei Bier und Musik in Strömen
Where my brothers had just left me, Oh bad fortune for me
Wo meine Brüder mich gerade verlassen hatten, Oh Pech für mich
Dragged out by crooked cowards, their batons knocked me off my feet
Von korrupten Feiglingen herausgezerrt, haben mich ihre Schlagstöcke umgehauen
And they left me to die there, like a dog in the street.
Und sie ließen mich dort sterben, wie einen Hund auf der Straße.
Far from the Anaconda, the mine with seven stacks
Weit weg von der Anaconda, der Mine mit sieben Stapeln
Far from the ashen faces of young men with crooked backs
Weit entfernt von den aschfahlen Gesichtern junger Männer mit krummem Rücken
Far from the granite mountain and the dusty grave in which I lie
Weit weg vom Granitberg und dem staubigen Grab, in dem ich liege
My spirit chases starlings 'round a clear Mayo sky.
Mein Geist jagt Stare am klaren Mayo-Himmel.
(outro) C G D G
(Outro) C G D G

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.