Michael Conway Paroles Traduction Française

Solas-Michael Conway

by Solas

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Solas Michael Conway

(Capo on II)
(Capo sur II)
Oh my name is Michael Conway, in old Ireland I was born
Oh, je m'appelle Michael Conway, dans la vieille Irlande, je suis né
Near the lake of Cloonacolly on a bright summer's morn
Près du lac de Cloonacolly par un beau matin d'été
But soon came cruel winter to break and scatter my poor home
Mais bientôt vint un hiver cruel qui brisa et dispersa ma pauvre maison
Soon came the harsh day that forced me to roam.
Bientôt arriva la dure journée qui m’obligea à errer.
Well I reached old Philadelphia in the brave land of the free
Eh bien, j'ai atteint le vieux Philadelphie dans le pays courageux de la liberté
Where I met with my two brothers; There was Pat, James, and me
Où j'ai rencontré mes deux frères; Il y avait Pat, James et moi
We were destined for the rich land fate owes us all from birth
Nous étions destinés à la terre riche que le destin nous doit à tous depuis notre naissance
We were bound for Butte, Montana, the richest hill on earth
Nous étions en route pour Butte, Montana, la colline la plus riche du monde
Where their pockets they bulge heavy, when copper's running high
Là où leurs poches sont lourdes, quand le cuivre est élevé
Where the hill rewards her brave sons, it's fortune or die
Là où la colline récompense ses courageux fils, c'est la fortune ou la mort
Where they tread on silver dollars on the crowded barroom floor
Où ils marchent sur des dollars en argent sur le sol bondé du bar
While they strip the granite mountain of her precious copper ore.
Pendant qu'ils dépouillent la montagne de granit de son précieux minerai de cuivre.
Well we leaped down off that steam train, and stepped out into the yellow
Eh bien, nous avons sauté de ce train à vapeur et sommes sortis dans le jaune
mist
brume
With holes still in our hearts then, and a fight in either fist
Avec encore des trous dans nos cœurs, et un combat dans les deux poings
No kind face to lead us up to where the dirty smelter spat
Pas de visage aimable pour nous conduire là où la sale fonderie a craché
And it's there I took to hard labor as a Butte mining rat
Et c'est là que je me suis mis au dur labeur en tant que rat minier de Butte
Where we trade the hours of daylight for the smell of copper ore,
Où nous échangeons les heures de clarté contre l'odeur du minerai de cuivre,
Where it's whiskey and the cow pats to cure our copper sores
Où c'est le whisky et la vache caresse pour soigner nos plaies de cuivre
Where half the town it labors while the other half it sleeps
Où la moitié de la ville travaille pendant que l'autre moitié dort
Where upon the granite mountain, a mile high and deep.
Où sur la montagne de granit, haute et profonde d'un mile.
(Break--same as chorus)
(Pause - comme le refrain)
Oh they know me down in Dogtown, bare knuckle I would go
Oh, ils me connaissent à Dogtown, j'irais à mains nues
For there's not a man could best me while standing toe to toe
Car aucun homme ne pourrait me battre en me tenant debout
But I defied the crooked sheriff, for I wouldn't throw his fight away
Mais j'ai défié le shérif véreux, car je ne voulais pas gâcher son combat
He should have laid it on at 5 to 2, and backed the bold Conway
Il aurait dû s'imposer à 5 contre 2 et soutenir l'audacieux Conway.
I was lifted in Con Peoples, with the beer and music flowing free
J'ai été élevé à Con Peoples, avec la bière et la musique qui coulaient librement
Where my brothers had just left me, Oh bad fortune for me
Là où mes frères venaient de me quitter, oh malheur pour moi
Dragged out by crooked cowards, their batons knocked me off my feet
Traîné dehors par des lâches véreux, leurs matraques m'ont fait tomber
And they left me to die there, like a dog in the street.
Et ils m’ont laissé mourir là, comme un chien dans la rue.
Far from the Anaconda, the mine with seven stacks
Loin de l'Anaconda, la mine aux sept stacks
Far from the ashen faces of young men with crooked backs
Loin des visages cendrés des jeunes hommes au dos tordu
Far from the granite mountain and the dusty grave in which I lie
Loin de la montagne de granit et de la tombe poussiéreuse dans laquelle je repose
My spirit chases starlings 'round a clear Mayo sky.
Mon esprit poursuit les étourneaux dans un ciel clair de Mayo.
(outro) C G D G
(outro) CGDG

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.