Michael Conway Testo Traduzione Italiana
Solas-Michael Conway
by Solas
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(Capo on II)
(Capo II)
Oh my name is Michael Conway, in old Ireland I was born
Oh, mi chiamo Michael Conway, nella vecchia Irlanda sono nato
Near the lake of Cloonacolly on a bright summer's morn
Vicino al lago di Cloonacolly in una luminosa mattina d'estate
But soon came cruel winter to break and scatter my poor home
Ma presto venne l’inverno crudele a distruggere e a disperdere la mia povera casa
Soon came the harsh day that forced me to roam.
Presto arrivò la dura giornata che mi costrinse a vagare.
Well I reached old Philadelphia in the brave land of the free
Ebbene, ho raggiunto la vecchia Filadelfia nella coraggiosa terra della libertà
Where I met with my two brothers; There was Pat, James, and me
Dove ho incontrato i miei due fratelli; C'eravamo Pat, James e io
We were destined for the rich land fate owes us all from birth
Eravamo destinati alla ricca terra che il destino ci deve dalla nascita
We were bound for Butte, Montana, the richest hill on earth
Eravamo diretti a Butte, nel Montana, la collina più ricca della terra
Where their pockets they bulge heavy, when copper's running high
Dove le loro tasche si gonfiano pesantemente, quando il rame è alto
Where the hill rewards her brave sons, it's fortune or die
Dove la collina premia i suoi figli coraggiosi, o fortuna o morte
Where they tread on silver dollars on the crowded barroom floor
Dove calpestano dollari d'argento sul pavimento affollato del bar
While they strip the granite mountain of her precious copper ore.
Mentre spogliano la montagna di granito del suo prezioso minerale di rame.
Well we leaped down off that steam train, and stepped out into the yellow
Bene, saltammo giù da quel treno a vapore e uscimmo nel giallo
mist
nebbia
With holes still in our hearts then, and a fight in either fist
Con dei buchi ancora nei nostri cuori allora, e una lotta in entrambi i pugni
No kind face to lead us up to where the dirty smelter spat
Nessuna faccia gentile che ci conduca dove sputava la sporca fonderia
And it's there I took to hard labor as a Butte mining rat
Ed è lì che ho iniziato a lavorare duro come topo minatore di Butte
Where we trade the hours of daylight for the smell of copper ore,
Dove scambiamo le ore del giorno con l'odore del minerale di rame,
Where it's whiskey and the cow pats to cure our copper sores
Dove c'è il whisky e le carezze delle mucche per curare le nostre piaghe di rame
Where half the town it labors while the other half it sleeps
Dove metà della città lavora mentre l’altra metà dorme
Where upon the granite mountain, a mile high and deep.
Dove sopra la montagna di granito, alta e profonda un miglio.
(Break--same as chorus)
(Pausa – come il ritornello)
Oh they know me down in Dogtown, bare knuckle I would go
Oh, mi conoscono giù a Dogtown, ci andrei a mani nude
For there's not a man could best me while standing toe to toe
Perché non c'è un uomo che potrebbe battermi stando in piedi faccia a faccia
But I defied the crooked sheriff, for I wouldn't throw his fight away
Ma ho sfidato il disonesto sceriffo, perché non volevo buttare all'aria la sua battaglia
He should have laid it on at 5 to 2, and backed the bold Conway
Avrebbe dovuto puntare sul 5 a 2 e puntare sull'audace Conway
I was lifted in Con Peoples, with the beer and music flowing free
Mi sono sentito sollevato in Con Peoples, con la birra e la musica che scorrevano liberamente
Where my brothers had just left me, Oh bad fortune for me
Dove i miei fratelli mi avevano appena lasciato, oh sfortuna per me
Dragged out by crooked cowards, their batons knocked me off my feet
Trascinato fuori da disonesti codardi, i loro manganelli mi hanno fatto cadere a terra
And they left me to die there, like a dog in the street.
E mi hanno lasciato morire lì, come un cane in strada.
Far from the Anaconda, the mine with seven stacks
Lontano dall'Anaconda, la miniera dai sette faraglioni
Far from the ashen faces of young men with crooked backs
Lontano dai volti cinerei di giovani con la schiena storta
Far from the granite mountain and the dusty grave in which I lie
Lontano dalla montagna di granito e dalla tomba polverosa in cui giaccio
My spirit chases starlings 'round a clear Mayo sky.
Il mio spirito insegue gli storni nel limpido cielo di Mayo.
(outro) C G D G
(fine) DO SOL RE SOL
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.