The Newry Highwayman Liedtext Deutsche Übersetzung
Solas – Der Newry Highwayman
by Solas
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The Newry Highwayman as performed by Solas
Der Newry Highwayman, aufgeführt von Solas
Intro: D/ C/ G/ C/ D/ C/ G/ Am/ C/ D/ C/ D/ C/ G
Intro: D/ C/ G/ C/ D/ C/ G/ Am/ C/ D/ C/ D/ C/ G
In Newry town I was bred and born,
In der Stadt Newry bin ich aufgewachsen und geboren,
In Stephen's Green now I lie in scorn.
In Stephen's Green liege ich jetzt voller Verachtung.
I served my time in the saddling trade,
Ich habe meine Zeit im Sattelgewerbe verbracht,
I always was the rovin' blade,
Ich war immer die umherziehende Klinge,
I always was the rovin' blade.
Ich war immer die umherziehende Klinge.
In Newry town I was bred and born
In der Stadt Newry bin ich aufgewachsen und geboren
In Stephens Green now I lie in scorn
In Stephens Green liege ich jetzt voller Verachtung
I served me time at the saddler's trade
Ich verbüßte meine Zeit beim Sattlerhandwerk
I always was a roving blade
Ich war schon immer ein umherziehender Blader
I always was a roving blade
Ich war schon immer ein umherziehender Blader
At seventeen I took a wife
Mit siebzehn nahm ich eine Frau
I loved her dearer than I loved me life
Ich liebte sie mehr als ich mein Leben liebte
And so to keep her both fine and gay
Und damit es ihr gut geht und sie fröhlich bleibt
I went out robbing on the king's highway
Ich ging auf die Königsstraße und raubte aus
I went out robbing on the king's highway
Ich ging auf die Königsstraße und raubte aus
I never robbed a poor man yet
Ich habe noch nie einen armen Mann ausgeraubt
Nor lately caused anyone to fret
Hat in letzter Zeit auch niemanden verunsichert
But I robbed lords and ladies fine
Aber ich habe Herren und Damen gut ausgeraubt
And I carried the gold home to me heart's delight
Und ich trug das Gold zu meiner Herzensfreude nach Hause
I carried the gold home to me heart's delight
Ich trug das Gold zu meiner Herzensfreude nach Hause
I robbed Lord Baldwin, I do declare
Ich erkläre, dass ich Lord Baldwin ausgeraubt habe
And Lady Manswell up in Grovenors Square
Und Lady Manswell oben am Grovenors Square
I closed me shutters and bade them good night
Ich schloss meine Fensterläden und wünschte ihnen eine gute Nacht
And I carried the gold home to me heart's delight
Und ich trug das Gold zu meiner Herzensfreude nach Hause
I carried the gold home to me heart's delight
Ich trug das Gold zu meiner Herzensfreude nach Hause
Instrumental Bridge:
Instrumentalbrücke:
To Covent Garden I made my way
Nach Covent Garden machte ich mich auf den Weg
With me dear wife for to see the play
Mit mir, liebe Frau, um das Stück zu sehen
The Fielding's men there did me pursue
Die Männer der Fieldings dort haben mich verfolgt
And I was taken by that cursed crew
Und ich wurde von dieser verfluchten Crew entführt
Oh I was taken by that cursed crew
Oh, ich wurde von dieser verfluchten Crew entführt
My father cried, "Oh me darling son"
Mein Vater schrie: „Oh mein lieber Sohn“
My wife, she cried, "Now I am undone"
Meine Frau schrie: „Jetzt bin ich verloren“
My mother tore her gray locks and cried
Meine Mutter riss sich die grauen Locken und weinte
It's in the cradle I should have died
Es liegt mir in der Wiege, dass ich hätte sterben sollen
It's in the cradle I should have died
Es liegt mir in der Wiege, dass ich hätte sterben sollen
When I am dead, I want for my grave
Wenn ich tot bin, wünsche ich mir mein Grab
A flashy funeral pray let me have
Ein auffälliges Trauergebet lasst mich haben
Six highwaymen for to carry me
Sechs Straßenräuber, die mich tragen sollen
Oh give them broadswords and sweet liberty
Oh, gib ihnen Breitschwerter und süße Freiheit
Oh give them broadswords and sweet liberty
Oh, gib ihnen Breitschwerter und süße Freiheit
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
