The Newry Highwayman Paroles Traduction Française

Solas - Le bandit de Newry

by Solas

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Solas The Newry Highwayman

The Newry Highwayman as performed by Solas
Le Newry Highwayman interprété par Solas
Intro: D/ C/ G/ C/ D/ C/ G/ Am/ C/ D/ C/ D/ C/ G
Introduction : D/ C/ G/ C/ D/ C/ G/ Am/ C/ D/ C/ D/ C/ G
In Newry town I was bred and born,
Dans la ville de Newry, j'ai été élevé et né,
In Stephen's Green now I lie in scorn.
À Stephen's Green, je mens maintenant dans le mépris.
I served my time in the saddling trade,
J'ai fait ma peine dans le métier de sellier,
I always was the rovin' blade,
J'ai toujours été la lame errante,
I always was the rovin' blade.
J'ai toujours été la lame errante.
In Newry town I was bred and born
Dans la ville de Newry, j'ai été élevé et né
In Stephens Green now I lie in scorn
À Stephens Green, maintenant je mens dans le mépris
I served me time at the saddler's trade
J'ai fait mon temps chez le sellier
I always was a roving blade
J'ai toujours été une lame errante
I always was a roving blade
J'ai toujours été une lame errante
At seventeen I took a wife
A dix-sept ans j'ai pris une femme
I loved her dearer than I loved me life
Je l'aimais plus que je ne m'aimais la vie
And so to keep her both fine and gay
Et donc pour la garder à la fois bien et gay
I went out robbing on the king's highway
Je suis parti voler sur la route royale
I went out robbing on the king's highway
Je suis parti voler sur la route royale
I never robbed a poor man yet
Je n'ai encore jamais volé un pauvre homme
Nor lately caused anyone to fret
Et dernièrement, cela n'a inquiété personne
But I robbed lords and ladies fine
Mais j'ai bien volé les seigneurs et les dames
And I carried the gold home to me heart's delight
Et j'ai ramené l'or chez moi pour le plus grand plaisir du cœur
I carried the gold home to me heart's delight
J'ai ramené l'or chez moi pour le plus grand plaisir du cœur
I robbed Lord Baldwin, I do declare
J'ai volé Lord Baldwin, je déclare
And Lady Manswell up in Grovenors Square
Et Lady Manswell sur Grovenors Square
I closed me shutters and bade them good night
J'ai fermé les volets et leur ai souhaité une bonne nuit
And I carried the gold home to me heart's delight
Et j'ai ramené l'or chez moi pour le plus grand plaisir du cœur
I carried the gold home to me heart's delight
J'ai ramené l'or chez moi pour le plus grand plaisir du cœur
Instrumental Bridge:
Chevalet instrumental :
To Covent Garden I made my way
Vers Covent Garden, je me suis dirigé vers
With me dear wife for to see the play
Avec moi, chère épouse, pour voir la pièce
The Fielding's men there did me pursue
Les hommes de Fielding m'ont fait poursuivre
And I was taken by that cursed crew
Et j'ai été emmené par cet équipage maudit
Oh I was taken by that cursed crew
Oh, j'ai été emmené par cet équipage maudit
My father cried, "Oh me darling son"
Mon père a pleuré : "Oh moi, mon fils chéri"
My wife, she cried, "Now I am undone"
Ma femme, elle a pleuré, "Maintenant, je suis défaite"
My mother tore her gray locks and cried
Ma mère a déchiré ses mèches grises et a pleuré
It's in the cradle I should have died
C'est dans le berceau que j'aurais dû mourir
It's in the cradle I should have died
C'est dans le berceau que j'aurais dû mourir
When I am dead, I want for my grave
Quand je serai mort, je veux ma tombe
A flashy funeral pray let me have
Un enterrement flashy, priez pour moi
Six highwaymen for to carry me
Six bandits pour me porter
Oh give them broadswords and sweet liberty
Oh, donne-leur des épées larges et une douce liberté
Oh give them broadswords and sweet liberty
Oh, donne-leur des épées larges et une douce liberté

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.