Ten Second News Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Son Volt - On İkinci Haber
by Son Volt
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
|--0-----0-----4-----4-----2--0-2--2--0-2--2--2--------| REPEAT ONCE
|--0-----0-----4-----4-----2--0-2--2--0-2--2--2-------| BİR KEZ TEKRARLAYIN
us
biz
When you find what matters is what you feel,
Önemli olanın ne hissettiğiniz olduğunu bulduğunuzda,
It arrives and it disappears.
Gelir ve kaybolur.
Drivin' down 70-44 highway,
70-44 otoyolunda sürüyorum
There's a beach there known for cancer waiting to happen.
Orada kanserin ortaya çıkmayı beklediği bilinen bir plaj var.
When you're out across the county line,
İlçe sınırının ötesine geçtiğinizde,
The news travels slower than a ten-second buzz.
Haberler on saniyelik bir vızıltıdan daha yavaş yayılır.
But only you'll ever know,
Ama sadece sen bileceksin
As day by day disappears.
Gün geçtikçe yok oluyor.
Only you'll ever know.
Sadece sen bileceksin.
And it's hard enough soakin' up billboard signs,
Ve billboard tabelalarını ıslatmak yeterince zor,
They scorch and drown alive, never knowing why.
Nedenini bilmeden kavrulur ve diri diri boğulurlar.
The levee gates are open wide,
Sedye kapıları ardına kadar açık,
There's a cough in the water and it's runnin' into town.
Suda bir öksürük var ve kasabaya doğru koşuyor.
Bright eyes don't change, stay the same,
Parlak gözler değişmez, aynı kalır
There must be an answer for what keeps it going wrong.
Yanlış giden şeyin ne olduğuna dair bir cevap olmalı.
But only you'll ever know,
Ama sadece sen bileceksin
As day by day disappears.
Gün geçtikçe yok oluyor.
Only you'll ever know, only you'll ever know,
Sadece sen bileceksin, sadece sen bileceksin
As day by day disappears,
Günden güne kaybolurken,
Only you ever know.
Bunu yalnızca sen biliyorsun.
Official Son Volt website: http://www.wbr.com/SonVolt
Resmi Son Volt web sitesi: http://www.wbr.com/SonVolt
Gumbo Pages website: http://www.webcom.com/~gumbo/son-volt.html
Gumbo Sayfaları web sitesi: http://www.webcom.com/~gumbo/son-volt.html
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.