Caleb Versuri Traducere în Română
Sonata Arctica - Caleb
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
CALEB- Sonata Arctica
CALEB- Sonata Arctica
Acoustic version by sinForge xJp
Versiune acustică de sinForge xJp
This IS NOT based on a recording/performance!!
Aceasta NU SE bazează pe o înregistrare/performanță!!
There is a man in this world, who has never smiled
Există un om pe lumea asta, care nu a zâmbit niciodată
You may know his tragedy, the later years, by heart
Poate știi pe de rost tragedia lui, anii din urmă
In the beginning, there was a mother, a father, and a child
La început, au fost o mamă, un tată și un copil
A troubled little silent boy, whose life they worked to destroy
Un băiețel tăcut și tulburat, a cărui viață s-au străduit să o distrugă
Known to us from this day on by his father, Caleb..
Cunoscut nouă de astăzi de tatăl său, Caleb..
His mother came up with such a clever way to save the day with a little white lie
Mama lui a venit cu o modalitate atât de inteligentă de a salva ziua cu o mică minciună albă
He thinks he missed the point back then, but now he's grown to understand it, in a way
Crede că a ratat ideea atunci, dar acum a ajuns să o înțeleagă, într-un fel
Father said "I'm sorry" only once, as I remember
Tata a spus „îmi pare rău” o singură dată, din câte îmi amintesc
The words were not meant to hurt, only destroy you, my stupid son
Cuvintele nu au fost menite să rănească, ci doar să te distrugă, fiul meu prost
One person can make a difference, sometimes
O singură persoană poate face diferența, uneori
Just turn his head when the kid is still and has a weak neck
Întoarceți-i capul când copilul este nemișcat și are gâtul slab
(NC)
(NC)
Smiled at his funeral, "happy you're dead."
A zâmbit la înmormântarea lui, „fericit că ești mort”.
All his solutions, it seemed, were only problems in disguise
Toate soluțiile lui, se părea, erau doar probleme deghizate
Glueing on his drinkin' face, got ready to erase another day
Lipindu-și fața de băut, s-a pregătit să ștergă o altă zi
Mother was yet confident, although they had it tight, taught her son
Mama era totuși încrezătoare, deși o aveau bine, și-a învățat fiul
At the end of every tunnel's a little light
La capătul fiecărui tunel este puțină lumină
It wasn't a lie, it was her hope, that everything would be fine one day
Nu era o minciună, era speranța ei, că totul va fi bine într-o zi
He can fulfill his every dream, I'm happy as long as he's not
Își poate îndeplini fiecare vis, eu sunt fericit atâta timp cât el nu este
..I hate it and fear can't face it
..Urasc si frica nu poate face fata
The child is not right, he's my greatest shame
Copilul nu are dreptate, e cea mai mare rușine a mea
Go out, create thunder, and stand right under
Ieși afară, creează tunete și stai chiar sub
F G A (CHANGE CAPO to 5 NOW)
F G A (SCHIMBĂ CAPO la 5 ACUM)
That old apple tree where dead snakes let him feed on those
Măr bătrân în care șerpii morți îl lăsau să se hrănească cu aceia
Lost hopes, all those kind words could hurt him even more, now
Speranțe pierdute, toate acele cuvinte amabile l-ar putea răni și mai mult, acum
Somehow, lost one more way back home
Cumva, am pierdut încă un drum spre casă
Out on the lake, he rows towards a monster he should've been running away from, years ago
Pe lac, vâslă spre un monstru de care ar fi trebuit să fugă, cu ani în urmă
The past had made him blind to the way he'd turned the pain into a way of life
Trecutul îl făcuse orb la felul în care transformase durerea într-un mod de viață
Followed his father, tucked him in, Caleb knows the trade
L-a urmărit pe tatăl său, l-a ascuns, Caleb știe meseria
He's the portrait of a man his mother drew to hate forever
Este portretul unui bărbat pe care mama lui l-a atras să-l urască pentru totdeauna
She was a beast, a deadly saint, wrong in many ways
Era o fiară, o sfântă de moarte, greșită în multe privințe
C Dm E (CHANGE CAPO to 4 NOW)
C Dm E (SCHIMBĂ CAPO la 4 ACUM)
Wanted to keep up the charade, until the end waltzing together
Am vrut să țin pasul șaradei, până la final valsând împreună
(TIME CHANGE 6/8)
(SCHIMBARE DE ORĂ 6/8)
Over the hills, under the sea, fighting the will, whole Universe
Peste dealuri, sub mare, luptând cu voința, întregul Univers
Why does a man driving a hearse live in fear, Gift and a Curse
De ce un om care conduce un funicular trăiește în frică, dar și blestem
Taking 'em out, taking 'em all, shooting the wall, over and out
Să-i scot, să-i luăm pe toți, să-i împușcăm în perete, peste și afară
When nothing moves, all's well, a decision he can find a way to live with
Când nimic nu se mișcă, totul e bine, o decizie cu care poate găsi o modalitate de a trăi
...And dried up flowers are so beautiful
... Și florile uscate sunt atât de frumoase
And it applies to all things living, and dead
Și se aplică tuturor lucrurilor vii și moarte
For that I serve my time... in my suite in Hell
Pentru asta îmi servesc timpul... în apartamentul meu din Iad
Now I ring the bell to tell the world
Acum sun la sonerie ca să spun lumii
I'm ready when they bring out the soon to be dead against the wall
Sunt gata când vor scoate pe perete pe cei care vor fi în curând mort
Oooh.. This necessary evil has no heart
Oooh.. Acest rău necesar nu are inimă
Flowers and people he will now enlace
Flori și oameni pe care îi va lega acum
A price he must pay serving a cold ..whateverGod
Un preț pe care trebuie să-l plătească servind o răceală..orice Dumnezeu
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.