The Day Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Sonata Arctica - Gün

by Sonata Arctica

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sonata Arctica The Day

THE DAY - Sonata Arctica
GÜN - Sonata Arktika
Acoustic version by sinForge xJp
sinForge xJp'nin akustik versiyonu
This is NOT based on an acoustic performance/recording!!
Bu bir akustik performansa/kayda dayalı DEĞİLDİR!!
*The way the guitar sounds in this song, I'll assume |
*Bu şarkıdaki gitarın sesinin nasıl olduğunu varsayıyorum |
Elias was using a 7-string (tuned a half step down) |
Elias 7 telli bir tel kullanıyordu (yarım adım aşağıya ayarlanmış) |
the way he usually does, but I tabbed the chords for |
genelde yaptığı gibi ama akorları |
a 6-string in standard tuning like I usually do!!! |
benim genelde yaptığım gibi standart akortta 6 telli bir!!! |
The capo puts the bulk of the song in the correct |
Capo şarkının büyük kısmını doğru şekilde yerleştiriyor |
key. It makes the intro a hassel, but it's doable* |
anahtar. Girişi zahmetli hale getiriyor ama yapılabilir* |
When (Em*) shows up in
(Em*) göründüğünde
the chorus play this:
koro şunu çalıyor:
Intro (C minor, relative to the capo):
Giriş (C minör, capoya göre):
(Key change - C major, relative to the capo)
(Anahtar değişiklik - Capo'ya göre Do majör)
Sea full of diamonds, good morning new day
Elmaslarla dolu deniz, günaydın yeni gün
I'll fix us breakfast, and the newspaper says
Bize kahvaltı hazırlayacağım ve gazete diyor ki
The company will lay off 5,000 souls today
Şirket bugün 5.000 kişiyi işten çıkaracak
"I wish I was a child with no worries back then", I say
"Keşke o zamanlar dertleri olmayan bir çocuk olsaydım" diyorum
"Kiss me and smile...", you reply, in your way
"Beni öp ve gülümse..." diye cevap verirsin kendi tarzında
You wake up the children for school... for the last time
Çocukları okula gitmek için uyandırıyorsun... son kez
For suddenly our beautiful life blurs away
Çünkü aniden güzel hayatımız bulanıklaşıyor
And the world breaks into pieces
Ve dünya parçalara ayrılıyor
G.. G.. D/F#.. Em*
G..G..D/F#..Em*
'Cause today the sea came in
Çünkü bugün deniz geldi
The wave came and stole my loved ones
Dalga geldi ve sevdiklerimi çaldı
I write these lines alone on the rooftop of my home
Bu satırları evimin çatısına tek başıma yazıyorum
I'm adrift on the vast oceans, can you feel me?
Uçsuz bucaksız okyanuslarda sürükleniyorum, beni hissedebiliyor musun?
I will not see you again, even if I live through
Yaşasam bile seni bir daha görmeyeceğim
The day when the sea came...
Denizin geldiği gün...
Day when the sea came...
Denizin geldiği gün...
Day when the sea came in...
Denizin geldiği gün...
I trace the scenes our children once played
Çocuklarımızın bir zamanlar oynadığı sahnelerin izini sürüyorum
Names carved in wood, all the words, bound to fade
Tahtaya kazınmış isimler, tüm kelimeler solmaya mahkum
I believe, my love, your memory and dreams
İnanıyorum aşkım, anıların ve hayallerin
Deserve to live again tomorrow...
Yarın yeniden yaşamayı hak ediyoruz...
(My love...) We built this world together, we lived in here together,
(Aşkım...) Bu dünyayı birlikte kurduk, burada birlikte yaşadık,
And shared the fun together, bore the sorrows, all together
Ve eğlenceyi birlikte paylaştık, acılara birlikte göğüs gerdik
(My friend...)
(Arkadaşım...)
We'll win the fight together, we'll lose the game together
Mücadeleyi birlikte kazanacağız, oyunu birlikte kaybedeceğiz
Greet the heroes all together, and forever, we'll remember
Kahramanları hep birlikte selamlayın ve sonsuza kadar hatırlayacağız
(My world...)
(Benim dünyam...)
We built this world together, we lived in here together
Bu dünyayı birlikte kurduk, burada birlikte yaşadık
And shared the fun together, bore the sorrows, all together
Ve eğlenceyi birlikte paylaştık, acılara birlikte göğüs gerdik
And as long as we're together, in spirit, yet together,
Ve ruhen birlikte olduğumuz sürece, yine de birlikte olduğumuz sürece,
You're the air that I am kissing, you will always be there...
Sen öptüğüm havasın, hep orada olacaksın...
I can feel you in the wind...
Seni rüzgarda hissedebiliyorum...
I can feel you in the wind...
Seni rüzgarda hissedebiliyorum...
Outro:
Çıkış:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.