Alles Gute Paroles Traduction Française
Sondaschule - Bonne chance
by Sondaschule
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Sondaschule - Alles Gute
Sondaschule - Bonne chance
-> Alles Powerchords
-> Tous les accords de puissance
Ich wnsch dir alles nur nichts gutes
Je ne te souhaite juste rien de bon
Und es wr schn, wenn du nie mehr mit mir sprichst
Et ce serait bien si tu ne me parlais plus jamais
Warum hast du nicht nen unfall und verblutest?
Pourquoi n'avez-vous pas un accident et ne vous videz-vous pas de votre sang ?
F (pm) G (pm) C
F (après-midi) V (après-midi) C
Oder fllst im Treppenhaus mal so richtig auf dein schbiges Gesicht
Ou tu tombes vraiment sur ton visage minable dans la cage d'escalier
G F A G C G F(pm) G(pm)
G F A G C G F (pm) G (pm)
Ich wnsch dir alles nur nichts gutes
Je ne te souhaite juste rien de bon
Und es wr schn, wenn du nie mehr mit mir sprichst
Et ce serait bien si tu ne me parlais plus jamais
Warum hast du nicht nen unfall und verblutest?
Pourquoi n'avez-vous pas un accident et ne vous videz-vous pas de votre sang ?
Oder fllst im Treppenhaus mal aufs Gesicht
Ou tu tombes face contre terre dans la cage d'escalier
Ich wnsche dir ne riesen Badewanne voller Strom
Je te souhaite une immense baignoire pleine d'électricité
Ein Raucherbein, nen Hexenschuss, ein Kehlkopfmikrofon
Une jambe de fumeur, un lumbago, un laryngo
Ich wnsch dir Krebs, ich wnsch dir Pocken, Ohrenkneifer in die Socken
Je te souhaite le cancer, je te souhaite la variole, des perce-oreilles dans tes chaussettes
F (pm) G (pm)
F (après-midi) G (après-midi)
Ein riesen Atherom und eine Scheideninfektion
Un énorme athérome et une infection vaginale
Ich wnsch dir:
Je te souhaite :
C~ G
C ~ G
alles nur nichts gutes
rien de bon du tout
Und es wr schn, wenn du nie mehr mit mir sprichst
Et ce serait bien si tu ne me parlais plus jamais
Warum hast du nicht nen unfall und verblutest?
Pourquoi n'avez-vous pas un accident et ne vous videz-vous pas de votre sang ?
Oder fllst mal vom Balkon auf dein Genick
Ou tomber du balcon sur ton cou
Zwar waren wir uns anfangs noch harmonisch
Même si au début nous étions en harmonie
trafen uns mal hier mal da und hatten spa
Nous nous sommes rencontrés ici et là et nous nous sommes amusés
zwar fand ich dein Verhalten fter komisch
J'ai souvent trouvé ton comportement étrange
F(pm) G(pm)
F(après-midi) G(après-midi)
nur leider wusste ich bis dahin nich woran ich bei dir war.
Malheureusement, je ne savais pas où j'en étais avec vous jusque-là.
C~
C~
Du warst wunderschn so klug und reich
Tu étais si belle, si intelligente et riche
Hast mir gezeigt was leben heit
Tu m'as montré ce que signifie la vie
in deinen Armen fhlte ich mich frei
Je me sentais libre dans tes bras
C~
C~
Ja frher habe ich gedacht, Gott htt dich fr mich gemacht
Oui, je pensais que Dieu t'avait créé pour moi
doch glaub mir Baby, das is jetzt vorbei
Mais crois-moi bébé, c'est fini maintenant
Denn als ich gestern von Montage kam
Parce que quand je suis venu de lundi hier
Von ner Bohrinsel in Afghanistan
Depuis une plate-forme pétrolière en Afghanistan
da sehnte ich mich nur nach deinem Kuss
J'avais juste envie de ton baiser
doch als sich unsere Zungen trafen,
mais quand nos langues se sont rencontrées,
roch ich dann den Teufelsbraten,
J'ai alors senti le rôti du diable,
denn du schmecktest ganz verdchtig stark
parce que tu avais un goût étrangement fort
nach Samenerguss
après l'éjaculation
Samenerguss
Éjaculation
und darum ist jetzt schluss
et c'est pourquoi c'est fini maintenant
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.