Lass es uns tun Paroles Traduction Française
Sondaschule - Faisons-le
by Sondaschule
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Ein neuer Tag, die alten Gesetze.
Un nouveau jour, les anciennes lois.
Schreib dein Testament, denn vielleicht ist es der letzte.
Rédigez votre testament car ce sera peut-être le dernier.
Der Mensch soll andern, was er andern kann.
Les gens devraient changer ce qu’ils peuvent changer.
Komm, wir brennen alles nieder und fangen von vorne an.
Allez, brûlons tout et recommençons.
Lass es uns tun, auch wenn es uns zerstort.
Faisons-le, même si cela nous détruit.
Lass es uns tun, lass es uns wenigstens probier'n.
Faisons-le, essayons au moins.
Lass es uns tun, denn weil uns nichts wirklich gehort.
Faisons-le car rien ne nous appartient vraiment.
Lass es uns tun, konnen wir auch nichts verlier'n.
Faisons-le, nous ne pouvons rien perdre.
Es wird morgen neu, was wir heute verandern.
Ce que nous changeons aujourd'hui deviendra nouveau demain.
Hiss die Segel, lass uns kampfen, bis wir kentern.
Hissez les voiles, combattons jusqu'à chavirer.
Wahle tot oder frei, es kann alles passier'n.
Choisissez mort ou libre, tout peut arriver.
Doch fur 'nen Regenbogen musst du Regen akzeptier'n.
Mais pour un arc-en-ciel, il faut accepter la pluie.
Lass es uns tun, auch wenn es uns zerstort.
Faisons-le, même si cela nous détruit.
Lass es uns tun, lass es uns wenigstens probier'n.
Faisons-le, essayons au moins.
Lass es uns tun, denn weil uns nichts wirklich gehort.
Faisons-le car rien ne nous appartient vraiment.
Lass es uns tun, konnen wir auch nichts verlier'n.
Faisons-le, nous ne pouvons rien perdre.
Lass es uns tun, auch wenn es uns zerstort.
Faisons-le, même si cela nous détruit.
Lass es uns tun, lass es uns wenigstens probier'n.
Faisons-le, essayons au moins.
Lass es uns tun, denn weil uns nichts wirklich gehort.
Faisons-le car rien ne nous appartient vraiment.
Lass es uns tun, konnen wir auch nichts verlier'n.
Faisons-le, nous ne pouvons rien perdre.
Lass es uns tun, auch wenn es uns zerstort.
Faisons-le, même si cela nous détruit.
Lass es uns tun, lass es uns wenigstens probier'n.
Faisons-le, essayons au moins.
Lass es uns tun, denn weil uns nichts wirklich gehort.
Faisons-le car rien ne nous appartient vraiment.
Lass es uns tun, konnen wir auch nichts verlier'n.
Faisons-le, nous ne pouvons rien perdre.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
