Lass es uns tun Versuri Traducere în Română

Sondaschule - Hai să o facem

by Sondaschule

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sondaschule Lass es uns tun

Ein neuer Tag, die alten Gesetze.
O nouă zi, vechile legi.
Schreib dein Testament, denn vielleicht ist es der letzte.
Scrie-ți testamentul pentru că poate fi ultimul.
Der Mensch soll andern, was er andern kann.
Oamenii ar trebui să schimbe ceea ce pot schimba.
Komm, wir brennen alles nieder und fangen von vorne an.
Haide, hai să ardem totul și să o luăm de la capăt.
Lass es uns tun, auch wenn es uns zerstort.
Să o facem, chiar dacă ne distruge.
Lass es uns tun, lass es uns wenigstens probier'n.
Hai să o facem, să încercăm măcar.
Lass es uns tun, denn weil uns nichts wirklich gehort.
Să o facem pentru că nimic nu ne aparține cu adevărat.
Lass es uns tun, konnen wir auch nichts verlier'n.
Hai să o facem, nu putem pierde nimic.
Es wird morgen neu, was wir heute verandern.
Ceea ce schimbăm astăzi va deveni nou mâine.
Hiss die Segel, lass uns kampfen, bis wir kentern.
Ridica pânzele, hai să luptăm până ne răsturnăm.
Wahle tot oder frei, es kann alles passier'n.
Alege mort sau liber, orice se poate întâmpla.
Doch fur 'nen Regenbogen musst du Regen akzeptier'n.
Dar pentru un curcubeu trebuie să accepti ploaia.
Lass es uns tun, auch wenn es uns zerstort.
Să o facem, chiar dacă ne distruge.
Lass es uns tun, lass es uns wenigstens probier'n.
Hai să o facem, să încercăm măcar.
Lass es uns tun, denn weil uns nichts wirklich gehort.
Să o facem pentru că nimic nu ne aparține cu adevărat.
Lass es uns tun, konnen wir auch nichts verlier'n.
Hai să o facem, nu putem pierde nimic.
Lass es uns tun, auch wenn es uns zerstort.
Să o facem, chiar dacă ne distruge.
Lass es uns tun, lass es uns wenigstens probier'n.
Hai să o facem, să încercăm măcar.
Lass es uns tun, denn weil uns nichts wirklich gehort.
Să o facem pentru că nimic nu ne aparține cu adevărat.
Lass es uns tun, konnen wir auch nichts verlier'n.
Hai să o facem, nu putem pierde nimic.
Lass es uns tun, auch wenn es uns zerstort.
Să o facem, chiar dacă ne distruge.
Lass es uns tun, lass es uns wenigstens probier'n.
Hai să o facem, să încercăm măcar.
Lass es uns tun, denn weil uns nichts wirklich gehort.
Să o facem pentru că nimic nu ne aparține cu adevărat.
Lass es uns tun, konnen wir auch nichts verlier'n.
Hai să o facem, nu putem pierde nimic.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.