Coeurdonnier Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Soprano-Coeurdonnier

by Soprano

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Soprano Coeurdonnier

Qui a vu le c'urdonnier, le monde a le c'ur déchiré
Urdonnier'i kim gördü dünyanın yüreği parçalandı
Il aimerait tellement aimer, mais les hommes, mais les hommes, mais les hommes
Çok sevmek isterdi ama erkekler ama erkekler ama erkekler
Où t'ont-ils fait prisonnier, mes prières doivent te libérer
Seni nereye esir aldılar, dualarım seni özgür kılmalı
Le c'ur du monde veut être sauvé, mais les hommes, mais les hommes, mais les hommes
Dünyanın kalbi kurtarılmak istiyor ama erkekler ama erkekler ama erkekler
Pre-horus
Horus öncesi
Je vois dehors, des c'urs en panne
Dışarıda kırık kalpler görüyorum
Des c'urs en or, devenir des c'urs de pierre
Altın kalpler, taş kalplere dönüşüyor
Des c'urs de glace, des c'urs en flamme
Kalpler buzdan, kalpler ateşte
Des c'urs qui explosent au milieu de c'urs de verre
Cam kalplerin ortasında patlayan kalpler
horus
horus
Si tu nous entends, viens nous le réparer
Bizi duyabiliyorsan gel ve bizim için düzelt
Le c'ur du monde va mal Monsieur le c'urdonnier
Dünyanın kalbi kötü durumda Bay Urdonnier
On a le c'ur déchir, on a le c'ur déchiré
Yüreğimiz parçalandı, yüreklerimiz parçalandı
On a trop besoin d'aimer, où es-tu le c'urdonnier
Çok sevmeye ihtiyacımız var sen neredesin
La folie des hommes nous l'a déchiqueté
İnsanların deliliği onu parçalara ayırdı
Le monde a besoin de toi Monsieur le c'urdonnier
Dünyanın size ihtiyacı var Bay Urdonnier
On a le c'ur déchir, on a le c'ur déchiré
Yüreğimiz parçalandı, yüreklerimiz parçalandı
On a trop besoin d'aimer, où es-tu le c'urdonnier
Çok sevmeye ihtiyacımız var sen neredesin
Le monde a le c'ur divisé, même cupidon n'a aucun effet
Dünyanın kalbi bölünmüş, aşk tanrısının bile hiçbir etkisi yok
Toutes ses flèches ont échoué, car les hommes, car les hommes, car les hommes
Bütün okları başarısız oldu çünkü erkekler, çünkü erkekler, çünkü erkekler
La fumée des bombardiers, la pollution l'empêchent de respirer
Bombardıman uçaklarından çıkan duman ve kirlilik nefes almasını engelliyor
Le c'ur du monde va s'arrêter, car les hommes, car les hommes, car les hommes
Dünyanın kalbi duracak çünkü erkekler, çünkü erkekler, çünkü erkekler
Pre-horus
Horus öncesi
Je vois dehors, des c'urs en panne
Dışarıda kırık kalpler görüyorum
Des c'urs en or, devenir des c'urs de pierre
Altın kalpler, taş kalplere dönüşüyor
Des c'urs de glace, des c'urs en flamme
Kalpler buzdan, kalpler ateşte
Des c'urs qui explosent au milieu de c'urs de verre
Cam kalplerin ortasında patlayan kalpler
horus
horus
Si tu nous entends, viens nous le réparer
Bizi duyabiliyorsan gel ve bizim için düzelt
Le c'ur du monde va mal Monsieur le c'urdonnier
Dünyanın kalbi kötü durumda Bay Urdonnier
On a le c'ur déchir, on a le c'ur déchiré
Yüreğimiz parçalandı, yüreklerimiz parçalandı
On a trop besoin d'aimer, où es-tu le c'urdonnier
Çok sevmeye ihtiyacımız var sen neredesin
La folie des hommes nous l'a déchiqueté
İnsanların deliliği onu parçalara ayırdı
Le monde a besoin de toi Monsieur le c'urdonnier
Dünyanın size ihtiyacı var Bay Urdonnier
On a le c'ur déchir, on a le c'ur déchiré
Yüreğimiz parçalandı, yüreklerimiz parçalandı
On a trop besoin d'aimer, où es-tu le c'urdonnier
Çok sevmeye ihtiyacımız var sen neredesin
ridge
sırt
Où es-tu, où es-tu, où es-tu le coeurdonnier
Neredesin, neredesin, neredesin gönül veren
Où es-tu, où es-tu, où es-tu le coeurdonnier
Neredesin, neredesin, neredesin gönül veren
Où es-tu, où es-tu, où es-tu le c'urdonnier
Neredesin, neredesin, neredesin?
On a le, on a le , on a le c'ur déchiré
Bizde var, bizde, kalbimiz parçalanmış
Instrumental
enstrümantal
On a le c'ur déchir, on a le c'ur déchiré
Yüreğimiz parçalandı, yüreklerimiz parçalandı
On a trop besoin d'aimer, où es-tu le c'urdonnier
Çok sevmeye ihtiyacımız var sen neredesin
N.C.
N.C.
Je te vois Monsieur le c'urdonnier, oui je te vois dans ton atelier
Sizi görüyorum Bay Urdonnier, evet sizi atölyenizde görüyorum
N.C.
N.C.
Tu répares avec l'innocence d'un enfant, tu recouds avec le sourire d'un passant
Bir çocuğun masumiyetiyle onarırsın, yoldan geçen bir gülümsemeyle dikersin
N.C.
N.C.
Tu recolles avec la douceur d'une maman, tu tisses avec du jaune, noir et du blanc
Bir anne nezaketiyle birleştiriyorsun, sarısını, siyahını, beyazını örüyorsun
N.C.
N.C.
Mais quand je regarde ce monde de fou, je me dis que le c'urdonnier c'est nous
Ama bu çılgın dünyaya baktığımda kendime çılgın olanın biziz olduğunu söylüyorum

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.