New World Liedtext Deutsche Übersetzung

Seelenasyl – Neue Welt

by Soul Asylum

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Soul Asylum New World

Great song. The trick is in the time changes; the verses are in 5/4,
Tolles Lied. Der Trick liegt in den Zeitveränderungen; die Verse sind im 5/4-Takt,
the bridge and chorus in 3/4. (The chords are easier than they look.)
die Brücke und der Refrain im 3/4-Takt. (Die Akkorde sind einfacher als sie aussehen.)
This is slightly modified from a songbook version. D7+ is D7
Dies ist eine leicht modifizierte Version einer Liederbuchversion. D7+ ist D7
augmented, i.e. with a sharped 5th: xx0312. The book has it with a
erweitert, also mit einer geschärften Quinte: xx0312. Das Buch hat es mit einem
Bb in the bass--D7+5/A#, or x10312--which I find a pain to play.
Bb im Bass – D7+5/A# oder x10312 – das ich als mühsam zu spielen empfinde.
Ben
Ben
NEW WORLD
NEUE WELT
Words & music: Dave Pirner
Text und Musik: Dave Pirner
On Soul Asylum's _Grave Dancers Union_
Über Soul Asylums _Grave Dancers Union_
D7 = xx0312 or x10312
D7 = xx0312 oder x10312
C (9 fr.) = x32030
C (9 Fr.) = x32030
INTRO (and verse riff) in 5/4, like this: G G G C C/D G G G C C/D
INTRO (und Strophe-Riff) im 5/4-Takt, etwa so: G G G C C/D G G G C C/D
Lives in a little lonely town
Lebt in einer kleinen einsamen Stadt
No one's around, except for the drinking
Außer den Trinkern ist niemand da
Nobody ever gets a - round
Niemand bekommt jemals eine - Runde
C C/D G C C/D G C (rhythm change)
C C/D G C C/D G C (Rhythmuswechsel)
But those who leave the township sinking
Aber diejenigen, die das Township verlassen, sinken
BRIDGE: May you rot in heaven
BRIDGE: Mögest du im Himmel verrotten
Got to be home by seven
Ich muss um sieben zu Hause sein
CHORUS: And the field burns away
CHOR: Und das Feld verbrennt
The sky breathes it in
Der Himmel atmet es ein
So why sit and wait
Warum also sitzen und warten?
C G D G C C/D (back to verse rhythm)
C G D G C C/D (zurück zum Versrhythmus)
For the new world to begin?
Damit die neue Welt beginnt?
I'm coming out across your borders
Ich gehe über deine Grenzen hinaus
With new orders for you to take
Mit neuen Bestellungen, die Sie entgegennehmen können
I'd really like to take out your daughter
Ich würde deine Tochter wirklich gerne ausführen
Down by the water, down by the lake
Unten am Wasser, unten am See
BRIDGE: When the cold water's on her skin
BRIDGE: Wenn das kalte Wasser auf ihrer Haut ist
I can feel how long it's been
Ich kann fühlen, wie lange es her ist
CHORUS: And the neighbors will all be there
CHOR: Und die Nachbarn werden alle da sein
And no one will know what to wear
Und niemand wird wissen, was er anziehen soll
So why sit and wait
Warum also sitzen und warten?
For the new world to begin?
Damit die neue Welt beginnt?
INSTRUMENTAL: follows chords of next verse
INSTRUMENTAL: Folgt den Akkorden der nächsten Strophe
I got a lot I got to do
Ich habe viel zu tun
Just to get through the end of the day
Nur um den Abend zu überstehen
It hardly ever e-ven happens
Das kommt kaum jemals vor
D D/E D C (9 fr.)
D D/E D C (9 Fr.)
But I go to sleep the same anyway
Aber ich gehe trotzdem gleich schlafen
INSTRUMENTAL BRIDGE: Bm D7 Am7 D
INSTRUMENTELLE BRÜCKE: Bm D7 Am7 D
CHORUS: And you can't believe in yourself
CHOR: Und du kannst nicht an dich selbst glauben
You can't believe in anyone else
Du kannst an niemand anderen glauben
So why sit and wait
Warum also sitzen und warten?
For the new world to begin?
Damit die neue Welt beginnt?
OUTRO: Verse chords, end on G
OUTRO: Versakkorde, Ende auf G
X-Minuet-Version: Minuet1.0_Beta_18A
X-Menuett-Version: Minuet1.0_Beta_18A
X-POPMail-Charset: English
X-POPMail-Charset: Englisch
Status: RO
Status: RO
Great song. The trick is in the time changes; the verses are in 5/4,
Tolles Lied. Der Trick liegt in den Zeitveränderungen; die Verse sind im 5/4-Takt,
the bridge and chorus in 3/4. (The chords are easier than they look.)
die Brücke und der Refrain im 3/4-Takt. (Die Akkorde sind einfacher als sie aussehen.)
This is slightly modified from a songbook version. D7+ is D7
Dies ist eine leicht modifizierte Version einer Liederbuchversion. D7+ ist D7
augmented, i.e. with a sharped 5th: xx0312. The book has it with a
erweitert, also mit einer geschärften Quinte: xx0312. Das Buch hat es mit einem
Bb in the bass--D7+5/A#, or x10312--which I find a pain to play.
Bb im Bass – D7+5/A# oder x10312 – das ich als mühsam zu spielen empfinde.
Ben
Ben
NEW WORLD
NEUE WELT
Words & music: Dave Pirner
Text und Musik: Dave Pirner
On Soul Asylum's _Grave Dancers Union_
Über Soul Asylums _Grave Dancers Union_
D7 = xx0312 or x10312
D7 = xx0312 oder x10312
C (9 fr.) = x32030
C (9 Fr.) = x32030
INTRO (and verse riff) in 5/4, like this: G G G C C/D G G G C C/D
INTRO (und Strophe-Riff) im 5/4-Takt, etwa so: G G G C C/D G G G C C/D
Lives in a little lonely town
Lebt in einer kleinen einsamen Stadt
No one's around, except for the drinking
Außer den Trinkern ist niemand da
Nobody ever gets a - round
Niemand bekommt jemals eine - Runde
C C/D G C C/D G C (rhythm change)
C C/D G C C/D G C (Rhythmuswechsel)
But those who leave the township sinking
Aber diejenigen, die das Township verlassen, sinken
BRIDGE: May you rot in heaven
BRIDGE: Mögest du im Himmel verrotten
Got to be home by seven
Ich muss um sieben zu Hause sein
CHORUS: And the field burns away
CHOR: Und das Feld verbrennt
The sky breathes it in
Der Himmel atmet es ein
So why sit and wait
Warum also sitzen und warten?
C G D G C C/D (back to verse rhythm)
C G D G C C/D (zurück zum Versrhythmus)
For the new world to begin?
Damit die neue Welt beginnt?
I'm coming out across your borders
Ich gehe über deine Grenzen hinaus
With new orders for you to take
Mit neuen Bestellungen, die Sie entgegennehmen können
I'd really like to take out your daughter
Ich würde deine Tochter wirklich gerne ausführen
Down by the water, down by the lake
Unten am Wasser, unten am See
BRIDGE: When the cold water's on her skin
BRIDGE: Wenn das kalte Wasser auf ihrer Haut ist
I can feel how long it's been
Ich kann fühlen, wie lange es her ist
CHORUS: And the neighbors will all be there
CHOR: Und die Nachbarn werden alle da sein
And no one will know what to wear
Und niemand wird wissen, was er anziehen soll
So why sit and wait
Warum also sitzen und warten?
For the new world to begin?
Damit die neue Welt beginnt?
INSTRUMENTAL: follows chords of next verse
INSTRUMENTAL: Folgt den Akkorden der nächsten Strophe
I got a lot I got to do
Ich habe viel zu tun
Just to get through the end of the day
Nur um den Abend zu überstehen
It hardly ever e-ven happens
Das kommt kaum jemals vor
D D/E D C (9 fr.)
D D/E D C (9 Fr.)
But I go to sleep the same anyway
Aber ich gehe trotzdem gleich schlafen
INSTRUMENTAL BRIDGE: Bm D7 Am7 D
INSTRUMENTELLE BRÜCKE: Bm D7 Am7 D
CHORUS: And you can't believe in yourself
CHOR: Und du kannst nicht an dich selbst glauben
You can't believe in anyone else
Du kannst an niemand anderen glauben
So why sit and wait
Warum also sitzen und warten?
For the new world to begin?
Damit die neue Welt beginnt?
OUTRO: Verse chords, end on G
OUTRO: Versakkorde, Ende auf G

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.