New World Paroles Traduction Française

Asile des âmes - Nouveau Monde

by Soul Asylum

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Soul Asylum New World

Great song. The trick is in the time changes; the verses are in 5/4,
Super chanson. Le problème réside dans les changements d’heure ; les vers sont en 5/4,
the bridge and chorus in 3/4. (The chords are easier than they look.)
le pont et le refrain en 3/4. (Les accords sont plus faciles qu'il n'y paraît.)
This is slightly modified from a songbook version. D7+ is D7
Ceci est légèrement modifié par rapport à une version recueil de chansons. D7+ est D7
augmented, i.e. with a sharped 5th: xx0312. The book has it with a
augmenté, c'est-à-dire avec une quinte dièse : xx0312. Le livre l'a avec un
Bb in the bass--D7+5/A#, or x10312--which I find a pain to play.
Bb à la basse - D7+5/A#, ou x10312 - que je trouve difficile à jouer.
Ben
Ben
NEW WORLD
NOUVEAU MONDE
Words & music: Dave Pirner
Paroles et musique : Dave Pirner
On Soul Asylum's _Grave Dancers Union_
Sur la _Grave Dancers Union_ de Soul Asylum
D7 = xx0312 or x10312
D7 = xx0312 ou x10312
C (9 fr.) = x32030
C (9 fr.) = x32030
INTRO (and verse riff) in 5/4, like this: G G G C C/D G G G C C/D
INTRO (et riff de couplet) en 5/4, comme ceci : G G G C C/D G G G C C/D
Lives in a little lonely town
Vit dans une petite ville solitaire
No one's around, except for the drinking
Il n'y a personne, sauf pour boire
Nobody ever gets a - round
Personne n'a jamais droit à un tour
C C/D G C C/D G C (rhythm change)
C C/D G C C/D G C (changement de rythme)
But those who leave the township sinking
Mais ceux qui quittent le township en train de sombrer
BRIDGE: May you rot in heaven
BRIDGE : Puisses-tu pourrir au paradis
Got to be home by seven
Je dois être à la maison à sept heures
CHORUS: And the field burns away
REFRAIN : Et le champ brûle
The sky breathes it in
Le ciel le respire
So why sit and wait
Alors pourquoi s'asseoir et attendre
C G D G C C/D (back to verse rhythm)
C G D G C C/D (retour au rythme du couplet)
For the new world to begin?
Pour que le nouveau monde commence ?
I'm coming out across your borders
Je sors de tes frontières
With new orders for you to take
Avec de nouvelles commandes à prendre
I'd really like to take out your daughter
J'aimerais vraiment sortir ta fille
Down by the water, down by the lake
Au bord de l'eau, au bord du lac
BRIDGE: When the cold water's on her skin
BRIDGE : Quand l'eau froide est sur sa peau
I can feel how long it's been
Je peux sentir combien de temps ça fait
CHORUS: And the neighbors will all be there
REFRAIN : Et les voisins seront tous là
And no one will know what to wear
Et personne ne saura quoi porter
So why sit and wait
Alors pourquoi s'asseoir et attendre
For the new world to begin?
Pour que le nouveau monde commence ?
INSTRUMENTAL: follows chords of next verse
INSTRUMENTAL : suit les accords du couplet suivant
I got a lot I got to do
J'ai beaucoup à faire
Just to get through the end of the day
Juste pour passer la fin de la journée
It hardly ever e-ven happens
Cela n'arrive presque jamais
D D/E D C (9 fr.)
D D/E D C (9fr.)
But I go to sleep the same anyway
Mais je m'endors quand même
INSTRUMENTAL BRIDGE: Bm D7 Am7 D
CHEVALET INSTRUMENTAL : Bm D7 Am7 D
CHORUS: And you can't believe in yourself
REFRAIN : Et tu ne peux pas croire en toi
You can't believe in anyone else
Tu ne peux croire en personne d'autre
So why sit and wait
Alors pourquoi s'asseoir et attendre
For the new world to begin?
Pour que le nouveau monde commence ?
OUTRO: Verse chords, end on G
OUTRO : Accords de couplet, fin sur G
X-Minuet-Version: Minuet1.0_Beta_18A
Version X-Menuet : Menuet1.0_Beta_18A
X-POPMail-Charset: English
X-POPMail-Charset : anglais
Status: RO
Statut : RO
Great song. The trick is in the time changes; the verses are in 5/4,
Super chanson. Le problème réside dans les changements d’heure ; les vers sont en 5/4,
the bridge and chorus in 3/4. (The chords are easier than they look.)
le pont et le refrain en 3/4. (Les accords sont plus faciles qu'il n'y paraît.)
This is slightly modified from a songbook version. D7+ is D7
Ceci est légèrement modifié par rapport à une version recueil de chansons. D7+ est D7
augmented, i.e. with a sharped 5th: xx0312. The book has it with a
augmenté, c'est-à-dire avec une quinte dièse : xx0312. Le livre l'a avec un
Bb in the bass--D7+5/A#, or x10312--which I find a pain to play.
Bb à la basse - D7+5/A#, ou x10312 - que je trouve difficile à jouer.
Ben
Ben
NEW WORLD
NOUVEAU MONDE
Words & music: Dave Pirner
Paroles et musique : Dave Pirner
On Soul Asylum's _Grave Dancers Union_
Sur la _Grave Dancers Union_ de Soul Asylum
D7 = xx0312 or x10312
D7 = xx0312 ou x10312
C (9 fr.) = x32030
C (9 fr.) = x32030
INTRO (and verse riff) in 5/4, like this: G G G C C/D G G G C C/D
INTRO (et riff de couplet) en 5/4, comme ceci : G G G C C/D G G G C C/D
Lives in a little lonely town
Vit dans une petite ville solitaire
No one's around, except for the drinking
Il n'y a personne, sauf pour boire
Nobody ever gets a - round
Personne n'a jamais droit à un tour
C C/D G C C/D G C (rhythm change)
C C/D G C C/D G C (changement de rythme)
But those who leave the township sinking
Mais ceux qui quittent le township en train de sombrer
BRIDGE: May you rot in heaven
BRIDGE : Puisses-tu pourrir au paradis
Got to be home by seven
Je dois être à la maison à sept heures
CHORUS: And the field burns away
REFRAIN : Et le champ brûle
The sky breathes it in
Le ciel le respire
So why sit and wait
Alors pourquoi s'asseoir et attendre
C G D G C C/D (back to verse rhythm)
C G D G C C/D (retour au rythme du couplet)
For the new world to begin?
Pour que le nouveau monde commence ?
I'm coming out across your borders
Je sors de tes frontières
With new orders for you to take
Avec de nouvelles commandes à prendre
I'd really like to take out your daughter
J'aimerais vraiment sortir ta fille
Down by the water, down by the lake
Au bord de l'eau, au bord du lac
BRIDGE: When the cold water's on her skin
BRIDGE : Quand l'eau froide est sur sa peau
I can feel how long it's been
Je peux sentir combien de temps ça fait
CHORUS: And the neighbors will all be there
REFRAIN : Et les voisins seront tous là
And no one will know what to wear
Et personne ne saura quoi porter
So why sit and wait
Alors pourquoi s'asseoir et attendre
For the new world to begin?
Pour que le nouveau monde commence ?
INSTRUMENTAL: follows chords of next verse
INSTRUMENTAL : suit les accords du couplet suivant
I got a lot I got to do
J'ai beaucoup à faire
Just to get through the end of the day
Juste pour passer la fin de la journée
It hardly ever e-ven happens
Cela n'arrive presque jamais
D D/E D C (9 fr.)
D D/E D C (9fr.)
But I go to sleep the same anyway
Mais je m'endors quand même
INSTRUMENTAL BRIDGE: Bm D7 Am7 D
CHEVALET INSTRUMENTAL : Bm D7 Am7 D
CHORUS: And you can't believe in yourself
REFRAIN : Et tu ne peux pas croire en toi
You can't believe in anyone else
Tu ne peux croire en personne d'autre
So why sit and wait
Alors pourquoi s'asseoir et attendre
For the new world to begin?
Pour que le nouveau monde commence ?
OUTRO: Verse chords, end on G
OUTRO : Accords de couplet, fin sur G

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.