New World Testo Traduzione Italiana

Soul Asylum - Nuovo Mondo

by Soul Asylum

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Soul Asylum New World

Great song. The trick is in the time changes; the verses are in 5/4,
Grande canzone. Il trucco sta nei cambiamenti di tempo; i versi sono in 5/4,
the bridge and chorus in 3/4. (The chords are easier than they look.)
il bridge e il ritornello in 3/4. (Gli accordi sono più facili di quanto sembri.)
This is slightly modified from a songbook version. D7+ is D7
Questo è leggermente modificato rispetto alla versione del libro dei canti. D7+ è D7
augmented, i.e. with a sharped 5th: xx0312. The book has it with a
aumentata, cioè con una quinta diesis: xx0312. Il libro ce l'ha con a
Bb in the bass--D7+5/A#, or x10312--which I find a pain to play.
Sib nel basso--D7+5/A#, o x10312--che trovo faticoso suonare.
Ben
Ben
NEW WORLD
NUOVO MONDO
Words & music: Dave Pirner
Parole e musica: Dave Pirner
On Soul Asylum's _Grave Dancers Union_
Sulla _Grave Dancers Union_ di Soul Asylum
D7 = xx0312 or x10312
D7 = xx0312 o x10312
C (9 fr.) = x32030
C (9 franchi) = x32030
INTRO (and verse riff) in 5/4, like this: G G G C C/D G G G C C/D
INTRO (e riff della strofa) in 5/4, così: G G G C C/D G G G C C/D
Lives in a little lonely town
Vive in una piccola città solitaria
No one's around, except for the drinking
Non c'è nessuno in giro, tranne che per bere
Nobody ever gets a - round
Nessuno fa mai un giro
C C/D G C C/D G C (rhythm change)
DO DO/RE SOL DO DO/RE SOL DO (cambio di ritmo)
But those who leave the township sinking
Ma chi lascia la borgata affonda
BRIDGE: May you rot in heaven
BRIDGE: Che tu possa marcire in paradiso
Got to be home by seven
Devo essere a casa per le sette
CHORUS: And the field burns away
CORO: E il campo brucia
The sky breathes it in
Il cielo lo respira
So why sit and wait
Allora perché sedersi e aspettare
C G D G C C/D (back to verse rhythm)
DO SOL RE SOL DO DO/RE (torna al ritmo della strofa)
For the new world to begin?
Perché il nuovo mondo abbia inizio?
I'm coming out across your borders
Sto uscendo oltre i tuoi confini
With new orders for you to take
Con nuovi ordini da prendere
I'd really like to take out your daughter
Mi piacerebbe davvero portare fuori tua figlia
Down by the water, down by the lake
Giù vicino all'acqua, giù vicino al lago
BRIDGE: When the cold water's on her skin
BRIDGE: Quando l'acqua fredda è sulla sua pelle
I can feel how long it's been
Posso sentire quanto tempo è passato
CHORUS: And the neighbors will all be there
CORO: E i vicini saranno tutti lì
And no one will know what to wear
E nessuno saprà cosa indossare
So why sit and wait
Allora perché sedersi e aspettare
For the new world to begin?
Perché il nuovo mondo abbia inizio?
INSTRUMENTAL: follows chords of next verse
STRUMENTALE: segue gli accordi della strofa successiva
I got a lot I got to do
Ho molto da fare
Just to get through the end of the day
Solo per arrivare alla fine della giornata
It hardly ever e-ven happens
Non succede quasi mai
D D/E D C (9 fr.)
D D/MI D C (9 franchi)
But I go to sleep the same anyway
Ma vado a dormire lo stesso comunque
INSTRUMENTAL BRIDGE: Bm D7 Am7 D
PONTE STRUMENTALE: Bm D7 Am7 D
CHORUS: And you can't believe in yourself
CORO: E non puoi credere in te stesso
You can't believe in anyone else
Non puoi credere in nessun altro
So why sit and wait
Allora perché sedersi e aspettare
For the new world to begin?
Perché il nuovo mondo abbia inizio?
OUTRO: Verse chords, end on G
OUTRO: Accordi della strofa, termina in Sol
X-Minuet-Version: Minuet1.0_Beta_18A
Versione X-Minuet: Minuet1.0_Beta_18A
X-POPMail-Charset: English
Set di caratteri X-POPMail: inglese
Status: RO
Stato: RO
Great song. The trick is in the time changes; the verses are in 5/4,
Grande canzone. Il trucco sta nei cambiamenti di tempo; i versi sono in 5/4,
the bridge and chorus in 3/4. (The chords are easier than they look.)
il bridge e il ritornello in 3/4. (Gli accordi sono più facili di quanto sembri.)
This is slightly modified from a songbook version. D7+ is D7
Questo è leggermente modificato rispetto alla versione del libro dei canti. D7+ è D7
augmented, i.e. with a sharped 5th: xx0312. The book has it with a
aumentata, cioè con una quinta diesis: xx0312. Il libro ce l'ha con a
Bb in the bass--D7+5/A#, or x10312--which I find a pain to play.
Sib nel basso--D7+5/A#, o x10312--che trovo faticoso suonare.
Ben
Ben
NEW WORLD
NUOVO MONDO
Words & music: Dave Pirner
Parole e musica: Dave Pirner
On Soul Asylum's _Grave Dancers Union_
Sulla _Grave Dancers Union_ di Soul Asylum
D7 = xx0312 or x10312
D7 = xx0312 o x10312
C (9 fr.) = x32030
C (9 franchi) = x32030
INTRO (and verse riff) in 5/4, like this: G G G C C/D G G G C C/D
INTRO (e riff della strofa) in 5/4, così: G G G C C/D G G G C C/D
Lives in a little lonely town
Vive in una piccola città solitaria
No one's around, except for the drinking
Non c'è nessuno in giro, tranne che per bere
Nobody ever gets a - round
Nessuno fa mai un giro
C C/D G C C/D G C (rhythm change)
DO DO/RE SOL DO DO/RE SOL DO (cambio di ritmo)
But those who leave the township sinking
Ma chi lascia la borgata affonda
BRIDGE: May you rot in heaven
BRIDGE: Che tu possa marcire in paradiso
Got to be home by seven
Devo essere a casa per le sette
CHORUS: And the field burns away
CORO: E il campo brucia
The sky breathes it in
Il cielo lo respira
So why sit and wait
Allora perché sedersi e aspettare
C G D G C C/D (back to verse rhythm)
DO SOL RE SOL DO DO/RE (torna al ritmo della strofa)
For the new world to begin?
Perché il nuovo mondo abbia inizio?
I'm coming out across your borders
Sto uscendo oltre i tuoi confini
With new orders for you to take
Con nuovi ordini da prendere
I'd really like to take out your daughter
Mi piacerebbe davvero portare fuori tua figlia
Down by the water, down by the lake
Giù vicino all'acqua, giù vicino al lago
BRIDGE: When the cold water's on her skin
BRIDGE: Quando l'acqua fredda è sulla sua pelle
I can feel how long it's been
Posso sentire quanto tempo è passato
CHORUS: And the neighbors will all be there
CORO: E i vicini saranno tutti lì
And no one will know what to wear
E nessuno saprà cosa indossare
So why sit and wait
Allora perché sedersi e aspettare
For the new world to begin?
Perché il nuovo mondo abbia inizio?
INSTRUMENTAL: follows chords of next verse
STRUMENTALE: segue gli accordi della strofa successiva
I got a lot I got to do
Ho molto da fare
Just to get through the end of the day
Solo per arrivare alla fine della giornata
It hardly ever e-ven happens
Non succede quasi mai
D D/E D C (9 fr.)
D D/MI D C (9 franchi)
But I go to sleep the same anyway
Ma vado a dormire lo stesso comunque
INSTRUMENTAL BRIDGE: Bm D7 Am7 D
PONTE STRUMENTALE: Bm D7 Am7 D
CHORUS: And you can't believe in yourself
CORO: E non puoi credere in te stesso
You can't believe in anyone else
Non puoi credere in nessun altro
So why sit and wait
Allora perché sedersi e aspettare
For the new world to begin?
Perché il nuovo mondo abbia inizio?
OUTRO: Verse chords, end on G
OUTRO: Accordi della strofa, termina in Sol

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.