Flying Without Wings Testo Traduzione Italiana
Soulwax - Volare senza ali
by Soulwax
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Chords involved,(ok This is my first tab, and I dont care If I get the names wrong)
Accordi coinvolti, (ok, questa è la mia prima scheda, e non mi interessa se sbaglio i nomi)
Asus2: 002200
Asus2: 002200
Asus2b5 : 001200
Asus2b5: 001200
Dminadd2 : XX0760
Dminadd2: XX0760
Dsus2 : XX0120
Dsus2: XX0120
Faddmaj7: 033210
Faddmaj7: 033210
A : 002220
R:002220
Dadd2 : XX0770
Papà2: XX0770
Most other chords mentioned are bar chords, or just fiddle around till you get the right result
La maggior parte degli altri accordi menzionati sono accordi di battuta o semplicemente giocherellare finché non si ottiene il risultato giusto
Asus2 Asus2b5 (repeat*2)
Asus2 Asus2b5 (ripetere*2)
inadd2
inadd2
If love ever come barging in like that again
Se mai l'amore dovesse irrompere di nuovo in quel modo
s2j7
s2j7
Thats it, I'm calling securit----------y
Questo è tutto, chiamo la sicurezza-----------
inadd2
inadd2
If time ever tries to pull one of those stunts again
Se mai il tempo proverà di nuovo a fare una di quelle acrobazie
You better believe it aint me, it aint me
Faresti meglio a credere che non sono io, non sono io
(repeat next two lines)
(ripetere le due righe successive)
'Cause everything you tried to coneal
Perché tutto quello che hai cercato di nascondere
Is everything you want to reveal
È tutto quello che vuoi rivelare
CHORUS(*2):
CORO(*2):
in
dentro
Flying without wi--------ngs
Volare senza ali--------
in
dentro
Wish I just could feel nothing bu-t,
Vorrei non poter sentire nulla ma,
It goes to show you never know.
Ciò dimostra che non si sa mai.
(repeat whole song again up except at last chord)
(ripeti tutta la canzone tranne l'ultimo accordo)
END:
FINE:
Or if you like the tab, why not email me and tell me that you love me jk.
Oppure, se ti piace la scheda, perché non mandarmi un'e-mail e dirmi che mi ami, jk.
(groovy_panys_gus@hotmail.com)
(groovy_panys_gus@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
