You Were There Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Synowie Południa – Byliście tam
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Title of the song: You Were There
Tytuł piosenki: Byłeś tam
Transcriber: Arvil Agomaa
Tłumacz: Arvil Agomaa
(Meycauayan, Bulacan, Philippines)
(Meycauayan, Bulacan, Filipiny)
Alright! I've made another! I'm so happy,
W porządku! Zrobiłem kolejny! Jestem taki szczęśliwy,
and as I always say, I really am not sure
i jak zawsze mówię, naprawdę nie jestem pewien
if my works are right, so feel free to make
jeśli moje prace są dobre, więc śmiało rób
adjustments if needed ok?
korekty w razie potrzeby, ok?
I've changed my e-mail address from livra@angelfire.com to clip_like@yahoo.com so
Zmieniłem adres e-mail z livra@angelfire.com na clip_like@yahoo.com, więc
if you want me to tab songs that you like, just send me an e-mail me and I'll do
jeśli chcesz, żebym dodał tabulatory do utworów, które Ci się podobają, po prostu wyślij mi e-mail, a ja to zrobię
my best to tab your request, ok? Enjoy!
Postaram się uwzględnić Twoją prośbę, ok? Cieszyć się!
Intro:
Wprowadzenie:
Verse:
Werset:
I guess you've heard
Chyba słyszałeś
I guess you know
Chyba wiesz
In time I'd have told you
Z czasem powiedziałbym ci
But I guess I'm too slow
Ale chyba jestem za powolny
It's overly romantic
To zbyt romantyczne
But I know that it's real
Ale wiem, że to prawda
I hope you don't mind
Mam nadzieję, że nie masz nic przeciwko
If I say what I feel
Jeśli powiem co czuję
Refrain:
Powstrzymaj się:
It's like I'm in somebody else's dream
To tak jakbym był we śnie kogoś innego
This could not be happening to me
To nie mogło mi się przydarzyć
Chorus:
Chór:
But you were there
Ale byłeś tam
And you were everything I've never seen
I byłeś wszystkim, czego nigdy nie widziałem
You woke me up from this long and endless sleep
Obudziłeś mnie z tego długiego i niekończącego się snu
I was alone
Byłem sam
I opened my eyes and you were there
Otworzyłem oczy i byłeś tam
(Now use the "verse/refrain/chorus sequence" then follow it with the "bridge" chords)
(Teraz użyj sekwencji „zwrotka/refren/refren”, a następnie wykonaj akordy „przejściowe”)
Bridge:
Most:
Can I take your smile home with me
Czy mogę zabrać ze sobą twój uśmiech do domu?
Or the magic in your hands
Albo magia w Twoich rękach
(Then repeat the "verse/refrain/chorus sequence" again and connect it to this
(Następnie powtórz ponownie „sekwencję zwrotki/refrenu/refrenu” i połącz ją z tą
"I opened my eyes and no-no thingy" or "Coda" or sumthin' like that (you know what
„Otworzyłem oczy i nic” albo „Coda” albo coś w tym stylu (wiesz co
I mean dont you?))
Mam na myśli, że ty nie?))
Coda-thingy: (I don't know!)
Coda-thingy: (Nie wiem!)
I opened my eyes and no
Otworzyłem oczy i nie
I'm not alone
nie jestem sam
No, I'm not alone
Nie, nie jestem sam
I opened my eyes and you were there
Otworzyłem oczy i byłeś tam
*For all those tab readers, I'm already workin' on this song's tab for a more exact tone (I guess...)
*W przypadku wszystkich czytników kart, już pracuję nad zakładką tego utworu, aby uzyskać dokładniejsze brzmienie (chyba...)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
