A Broken Sign 歌詞 日本語訳

スズメ - 壊れた看板

by Sparrow

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sparrow A Broken Sign

|Sparrow - A Broken Sign|
|スズメ - 壊れた看板|
I heard this song and since the artist is my last name i decided it would be cool if
この曲を聞いて、そのアーティストが私の姓なので、これならクールだと思いました。
i tabbed it out. Pretty good song if you listen to it and play with it.
私はそれをタブで取り出しました。聴いて遊んでみるとかなり良い曲です。
e |x| |x| |x| |x| *You NEVER play the x strings except last chord
e |x| |x| |x| |x| *最後のコード以外の x 弦は決して弾かないでください。
Intro:
イントロ:
Verse 1:
1節:
an open mind, birds in flight
心を開いて、鳥が飛んでいる
a broken sign, a world of light
壊れた看板、光の世界
its head to head, some broken glass
頭と頭、割れたガラス
its full of lead, its hard to pass.
鉛がいっぱいで、追い越すのは難しい。
Chorus:
コーラス:
why cant i see you for what you are,
なぜありのままのあなたを見ることができないのですか、
i see whats in front but not too far.
前に何かが見えますが、それほど遠くはありません。
Verse 2:
2節:
pushing broom, digging holes
ほうきを押す、穴を掘る
a poor mans tune, reversing roles
立場を逆転させた貧乏人の曲
darkened streets, no more light
暗くなった街路、もう光はない
drunken fools, taking the night
酔った愚か者が夜を明かす
(Chorus)
(コーラス)
You keep playing the verse chords during the part when he sings
彼が歌っている部分の間、あなたはヴァースのコードを弾き続けます。
"oooh oooh oooh" until he goes higher then you play:
彼がもっと高くなるまで「おおおおおおおお」と言い続けてから、次のようにプレイします。
There will also be a piano part during this, but keep playing the verse chords.
この間にピアノのパートもありますが、ヴァースのコードを弾き続けてください。
Does more "oooh oooh oooh" then goes into the verse.
さらに「oooh oooh oooh」を繰り返してから詩に入ります。
Verse 3:
3節:
some lovely shape, a sea side view
素敵な形、海側の景色
a living mink, a kneeler pew
生きたミンク、ひざまずくピュー
a stain glassed wall, a rainbow shine
ステンドグラスの壁、虹の輝き
a mirrored hall, nothing but time.
鏡張りのホール、時間だけが何もない。
(Chorus)
(コーラス)
He sings "mmmh mmmmh, mmmmh mmmmh" to the verse chords and ends on
彼はヴァースのコードに合わせて「mmmh mmmmh、mmmmh mmmmh」と歌い、次で終わります。
The end. Im 90%+ positive that this is correct. Questions or comments
最後。私はこれが正しいと 90% 以上確信しています。質問またはコメント
e-mail me at birdman1502@hotmail.com
Birdman1502@hotmail.com まで電子メールを送ってください
http://www.overcoatrecordings.com/news.html
http://www.overcoatrecordings.com/news.html

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.