Dark End Street Paroles Traduction Française

Épice - Dark End Street

by Spice

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Spice Dark End Street

Date: 14 Jul 1995 07:01:31 GMT
Date : 14 juillet 1995 07:01:31 GMT
Dark End Street (Spice)
Rue du bout sombre (Épice)
from the CD FRED'S BOWLING CENTER
du CD FRED'S BOWLING CENTRE
This is the rough chord structure of a cool song by German newcomer band Spice.
Il s'agit de la structure d'accords approximative d'une chanson cool du nouveau groupe allemand Spice.
You don't get funk-tabs very often on the net and I believe this one hasn't
On ne trouve pas très souvent des tablatures funk sur le net et je crois que celui-ci n'a pas été le cas.
been posted bafore. You can't transcribe all the details to tab. You'll have to
été posté auparavant. Vous ne pouvez pas retranscrire tous les détails dans l'onglet. Tu devras
find them out on your own. Most of the song has to be played with a wha pedal.
découvrez-les par vous-même. La majeure partie de la chanson doit être jouée avec une pédale wha.
I left out the solo bacause I believe that this is the place where your own
J'ai laissé de côté le solo parce que je crois que c'est l'endroit où ton propre
creativity comes in. :)
la créativité entre en jeu. :)
In case you've never heard of Spice and you like funk-jazz such as TOP or
Au cas où vous n'auriez jamais entendu parler de Spice et que vous aimez le funk-jazz comme TOP ou
Jamiroquai check out this CD.
Jamiroquai écoute ce CD.
VERSE: (4x)
VERSET : (4x)
G7#9 C7#9 1. C7#9 2. C7#9 D-7
G7#9 C7#9 1. C7#9 2. C7#9 D-7
CHORUS:
CHŒUR :
-> 5 x VERSE -> CHORUS -> 1 x VERSE
-> 5 x COUPLE -> REFRAIN -> 1 x COUPLE
BREAK 1:
PAUSE 1 :
-> SOLO(8 bars) -> 2 x VERSE
-> SOLO (8 mesures) -> 2 x VERSE
BREAK 2:
PAUSE 2 :
-> 2 x VERSE ohne Git. -> VERSE ad.inf.
-> 2 x VERSE sans Git. -> VERSET ad.inf.
For comments drop me a note at:
Pour vos commentaires, envoyez-moi un message à :
tsbegalk@cip.informatik.uni-erlangen.de
tsbegalk@cip.informatik.uni-erlangen.de

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.