Smalfilm Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Spinvis – Wąski film
by Spinvis
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Akkoorden:
Akordy:
C#maj7 = 9 x 10 10 9 x
C#maj7 = 9 x 10 10 9 x
Cm = x 3 5 5 4 3
Cm = x 3 5 5 4 3
F = x 8 10 10 10 8
F = x 8 10 10 10 8
Eb = x 6 8 8 8 6
Eb = x 6 8 8 8 6
Bbm = x 1 3 3 2 1
Bbm = x 1 3 3 2 1
Vers1:
Werset 1:
Ik ben een vrouw van veertig met een sigaret,
Jestem czterdziestoletnią kobietą z papierosem,
ik heb een buitenaardse stof in mijn bloed
Mam obcą substancję we krwi
ik werd v'leden jaar ontvoerd door een ruimteschip
W zeszłym roku zostałem porwany przez statek kosmiczny
en sindsdien gaat het met mij niet zo goed
i od tego czasu nie radzę sobie zbyt dobrze
ik weet wel waar ze wonen want je kunt het zien
Wiem, gdzie mieszkają, bo to widać
als je de letters van hun naam omdraait
jeśli odwrócisz litery ich imienia
de waarheid is een raadsel en dat gaat als volgt:
prawda jest tajemnicą i wygląda to tak:
het is een goeie vriend maar altijd te laat.
jest dobrym przyjacielem, ale zawsze jest za późno.
Vers2:
Werset 2:
Ik heb een eigen flat, ik heb de radio aan,
Mam własne mieszkanie, mam włączone radio,
het is alweer woensdag, ik heb een Golf GTI
Znowu środa, mam Golfa GTI
een tijdje terug reed ik een fietser dood,
jakiś czas temu zabiłem rowerzystę,
maar gelukkig heeft geen mens me gezien
ale na szczęście nikt mnie nie widział
het komt maar zelden voor dat ik een zin afmaak,
Rzadko zdarza mi się dokończyć zdanie,
maar je maakt me echt niks wijs
ale tak naprawdę nic mi nie mówisz
het noodlot is een raadsel en dat gaat als volgt:
los jest tajemnicą i wygląda to tak:
het kost je niks en toch altijd prijs.
to nic Cię nie kosztuje, a mimo to zawsze kosztuje.
Vers3:
Werset 3:
Als ik uitga ben ik fotograaf
Kiedy wychodzę, jestem fotografem
en ik ben schrijver als ik vrienden bezoek
i jestem pisarzem, kiedy odwiedzam przyjaciół
op het ogenblik zit ik heel even zonder werk,
Aktualnie jestem chwilowo bez pracy,
maar binnenkort begin ik aan mijn eerste boek
ale już niedługo zacznę swoją pierwszą książkę
in de spiegel neem ik soms alvast de pose aan
Czasami przybieram pozę przed lustrem
voor de foto op de achterkant
za zdjęcie z tyłu
dromen zijn een raadsel en dat gaat als volgt:
sny są tajemnicą i wygląda to tak:
het smelt in je hoofd en niet in je hand.
rozpływa się w głowie, a nie w dłoni.
Solo:
Solo:
Vers4:
Werset 4:
Ik ben een monoliet, ik ben de wetenschap,
Jestem monolitem, jestem nauką,
ik ben een grote man van 50 jaar
Jestem dużym mężczyzną, mam 50 lat
vandaag knipte ik een muis in twee
Dzisiaj przeciąłem mysz na pół
en die naaide ik toen mooi weer aan elkaar
a potem ładnie je zszyłam
maar soms vanuit een hoek kijken mij dingen aan
ale czasami wszystko patrzy na mnie z boku
vanuit de schaduw van de kathedraal
z cienia katedry
alles is een raadsel maar ik weet nog niet
wszystko jest tajemnicą, ale jeszcze nie wiem
in wat voor vorm en in welke taal.
w jakiej formie i w jakim języku.
Vers5:
Werset 5:
Ik ben al heel erg oud en ik mis mijn vrouw
Jestem bardzo stary i tęsknię za żoną
en mijn oude handen trillen heel de dag
a moje stare ręce drżą przez cały dzień
beneden kun je kaarten bij de automaat
Bilety można kupić w automacie na dole
alhoewel dat van mijn dochter niet mag
chociaż mojej córce nie wolno tego robić
dan zeggen ze dat ik zo goed de kaarten schud
potem mówią, że tak dobrze tasuję karty
en dan lach ik elke keer maar weer mee
a potem za każdym razem się śmieję
ik ken een raadsel over eenzaamheid het gaat als volgt:
Znam zagadkę o samotności, brzmi ona tak:
wat doet pijn en telt voor twee
co boli i liczy się za dwoje
Outro:
Zakończenie:
aj7
aj7
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.