Smalfilm Letras Tradução em Português
Spinvis - filme estreito
by Spinvis
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Akkoorden:
Acordes:
C#maj7 = 9 x 10 10 9 x
Dó#maj7 = 9 x 10 10 9 x
Cm = x 3 5 5 4 3
Cm = x 3 5 5 4 3
F = x 8 10 10 10 8
F = x 8 10 10 10 8
Eb = x 6 8 8 8 6
Eb = x 6 8 8 8 6
Bbm = x 1 3 3 2 1
Bbm = x 1 3 3 2 1
Vers1:
Versículo 1:
Ik ben een vrouw van veertig met een sigaret,
Sou uma mulher de quarenta anos com um cigarro,
ik heb een buitenaardse stof in mijn bloed
Eu tenho uma substância estranha no meu sangue
ik werd v'leden jaar ontvoerd door een ruimteschip
Fui sequestrado por uma nave espacial no ano passado
en sindsdien gaat het met mij niet zo goed
e eu não tenho me saído tão bem desde então
ik weet wel waar ze wonen want je kunt het zien
Eu sei onde eles moram porque você pode ver
als je de letters van hun naam omdraait
se você inverter as letras do nome deles
de waarheid is een raadsel en dat gaat als volgt:
a verdade é um mistério e é assim:
het is een goeie vriend maar altijd te laat.
ele é um bom amigo, mas sempre é tarde demais.
Vers2:
Versículo 2:
Ik heb een eigen flat, ik heb de radio aan,
Tenho meu próprio apartamento, tenho o rádio ligado,
het is alweer woensdag, ik heb een Golf GTI
É quarta-feira de novo, tenho um Golf GTI
een tijdje terug reed ik een fietser dood,
há um tempo atrás eu matei um ciclista,
maar gelukkig heeft geen mens me gezien
mas felizmente ninguém me viu
het komt maar zelden voor dat ik een zin afmaak,
É raro eu terminar uma frase,
maar je maakt me echt niks wijs
mas você realmente não está me contando nada
het noodlot is een raadsel en dat gaat als volgt:
o destino é um mistério e é assim:
het kost je niks en toch altijd prijs.
não custa nada e ainda assim sempre tem preço.
Vers3:
Versículo3:
Als ik uitga ben ik fotograaf
Quando saio sou fotógrafo
en ik ben schrijver als ik vrienden bezoek
e sou escritor quando visito amigos
op het ogenblik zit ik heel even zonder werk,
Atualmente estou sem trabalho por um tempo,
maar binnenkort begin ik aan mijn eerste boek
mas em breve começarei meu primeiro livro
in de spiegel neem ik soms alvast de pose aan
Às vezes eu faço uma pose no espelho
voor de foto op de achterkant
para a foto atrás
dromen zijn een raadsel en dat gaat als volgt:
os sonhos são um mistério e é assim:
het smelt in je hoofd en niet in je hand.
derrete na sua cabeça e não na sua mão.
Solo:
Sozinho:
Vers4:
Versículo 4:
Ik ben een monoliet, ik ben de wetenschap,
Sou um monólito, sou ciência,
ik ben een grote man van 50 jaar
Eu sou um grande homem de 50 anos
vandaag knipte ik een muis in twee
Hoje cortei um rato ao meio
en die naaide ik toen mooi weer aan elkaar
e então eu os costurei bem
maar soms vanuit een hoek kijken mij dingen aan
mas às vezes as coisas me olham de um ângulo
vanuit de schaduw van de kathedraal
da sombra da catedral
alles is een raadsel maar ik weet nog niet
tudo é um mistério mas ainda não sei
in wat voor vorm en in welke taal.
em que forma e em que idioma.
Vers5:
Versículo 5:
Ik ben al heel erg oud en ik mis mijn vrouw
Estou muito velho e sinto falta da minha esposa
en mijn oude handen trillen heel de dag
e minhas velhas mãos tremem o dia todo
beneden kun je kaarten bij de automaat
Você pode comprar ingressos na máquina lá embaixo
alhoewel dat van mijn dochter niet mag
embora minha filha não tenha permissão para fazer isso
dan zeggen ze dat ik zo goed de kaarten schud
então dizem que eu embaralho as cartas tão bem
en dan lach ik elke keer maar weer mee
e então eu rio junto toda vez
ik ken een raadsel over eenzaamheid het gaat als volgt:
Eu conheço um enigma sobre a solidão, é assim:
wat doet pijn en telt voor twee
o que dói e conta por dois
Outro:
Outro:
aj7
aj7
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.