Smalfilm Versuri Traducere în Română
Spinvis - Film îngust
by Spinvis
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Akkoorden:
Acorduri:
C#maj7 = 9 x 10 10 9 x
C#maj7 = 9 x 10 10 9 x
Cm = x 3 5 5 4 3
Cm = x 3 5 5 4 3
F = x 8 10 10 10 8
F = x 8 10 10 10 8
Eb = x 6 8 8 8 6
Eb = x 6 8 8 8 6
Bbm = x 1 3 3 2 1
Bbm = x 1 3 3 2 1
Vers1:
Versetul 1:
Ik ben een vrouw van veertig met een sigaret,
Sunt o femeie de patruzeci de ani cu o țigară,
ik heb een buitenaardse stof in mijn bloed
Am o substanță extraterestră în sânge
ik werd v'leden jaar ontvoerd door een ruimteschip
Am fost răpită de o navă spațială anul trecut
en sindsdien gaat het met mij niet zo goed
și de atunci nu m-am mai descurcat atât de bine
ik weet wel waar ze wonen want je kunt het zien
Știu unde locuiesc pentru că poți vedea asta
als je de letters van hun naam omdraait
dacă inversați literele numelui lor
de waarheid is een raadsel en dat gaat als volgt:
Adevarul este un mister si spune asa:
het is een goeie vriend maar altijd te laat.
este un prieten bun, dar întotdeauna prea târziu.
Vers2:
Versetul 2:
Ik heb een eigen flat, ik heb de radio aan,
Am propriul meu apartament, am radioul pornit,
het is alweer woensdag, ik heb een Golf GTI
Este din nou miercuri, am un Golf GTI
een tijdje terug reed ik een fietser dood,
cu ceva vreme în urmă am ucis un biciclist,
maar gelukkig heeft geen mens me gezien
dar din fericire nimeni nu m-a văzut
het komt maar zelden voor dat ik een zin afmaak,
Este rar să termin o propoziție,
maar je maakt me echt niks wijs
dar chiar nu-mi spui nimic
het noodlot is een raadsel en dat gaat als volgt:
soarta este un mister și sună așa:
het kost je niks en toch altijd prijs.
nu te costă nimic și totuși întotdeauna prețul.
Vers3:
Versetul 3:
Als ik uitga ben ik fotograaf
Când ies în oraș sunt fotograf
en ik ben schrijver als ik vrienden bezoek
și sunt scriitor când vizitez prietenii
op het ogenblik zit ik heel even zonder werk,
Momentan sunt fără muncă de ceva vreme,
maar binnenkort begin ik aan mijn eerste boek
dar în curând voi începe prima mea carte
in de spiegel neem ik soms alvast de pose aan
Uneori fac o ipostază în oglindă
voor de foto op de achterkant
pentru fotografia de pe spate
dromen zijn een raadsel en dat gaat als volgt:
visele sunt un mister și sună așa:
het smelt in je hoofd en niet in je hand.
se topește în cap și nu în mână.
Solo:
Solo:
Vers4:
Versetul 4:
Ik ben een monoliet, ik ben de wetenschap,
Sunt un monolit, sunt știință,
ik ben een grote man van 50 jaar
Sunt un om mare de 50 de ani
vandaag knipte ik een muis in twee
Astăzi am tăiat un șoarece în jumătate
en die naaide ik toen mooi weer aan elkaar
și apoi le-am cusut frumos împreună
maar soms vanuit een hoek kijken mij dingen aan
dar uneori lucrurile mă privesc dintr-un unghi
vanuit de schaduw van de kathedraal
din umbra catedralei
alles is een raadsel maar ik weet nog niet
totul este un mister, dar nu știu încă
in wat voor vorm en in welke taal.
în ce formă și în ce limbă.
Vers5:
Versetul 5:
Ik ben al heel erg oud en ik mis mijn vrouw
Sunt foarte bătrân și mi-e dor de soția mea
en mijn oude handen trillen heel de dag
iar mâinile mele bătrâne tremură toată ziua
beneden kun je kaarten bij de automaat
Puteți cumpăra bilete de la automatul de la parter
alhoewel dat van mijn dochter niet mag
deși fiica mea nu are voie să facă asta
dan zeggen ze dat ik zo goed de kaarten schud
apoi se spune că amestec bine cărțile
en dan lach ik elke keer maar weer mee
și apoi râd de fiecare dată
ik ken een raadsel over eenzaamheid het gaat als volgt:
Știu o ghicitoare despre singurătate, care spune așa:
wat doet pijn en telt voor twee
ce doare și contează pentru doi
Outro:
Outro:
aj7
aj7
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
