Smalfilm Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Spinvis - Dar film

by Spinvis

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Spinvis Smalfilm

Akkoorden:
Akorlar:
C#maj7 = 9 x 10 10 9 x
C#maj7 = 9 x 10 10 9 x
Cm = x 3 5 5 4 3
Cm = x 3 5 5 4 3
F = x 8 10 10 10 8
F = x 8 10 10 10 8
Eb = x 6 8 8 8 6
Eb = x 6 8 8 8 6
Bbm = x 1 3 3 2 1
BBM = x 1 3 3 2 1
Vers1:
Ayet1:
Ik ben een vrouw van veertig met een sigaret,
Ben kırk yaşında sigara içen bir kadınım
ik heb een buitenaardse stof in mijn bloed
Kanımda uzaylı bir madde var
ik werd v'leden jaar ontvoerd door een ruimteschip
Geçen yıl bir uzay gemisi tarafından kaçırıldım
en sindsdien gaat het met mij niet zo goed
ve o zamandan beri durumum pek iyi değil
ik weet wel waar ze wonen want je kunt het zien
Nerede yaşadıklarını biliyorum çünkü görebiliyorsun
als je de letters van hun naam omdraait
eğer isimlerinin harflerini ters çevirirseniz
de waarheid is een raadsel en dat gaat als volgt:
gerçek bir sırdır ve şöyle devam eder:
het is een goeie vriend maar altijd te laat.
o iyi bir arkadaş ama her zaman çok geç.
Vers2:
Ayet2:
Ik heb een eigen flat, ik heb de radio aan,
Kendi dairem var, radyom açık.
het is alweer woensdag, ik heb een Golf GTI
Bugün yine çarşamba, Golf GTI'm var
een tijdje terug reed ik een fietser dood,
bir süre önce bir bisikletçiyi öldürdüm,
maar gelukkig heeft geen mens me gezien
ama şans eseri kimse beni görmedi
het komt maar zelden voor dat ik een zin afmaak,
Bir cümleyi bitirdiğim nadirdir
maar je maakt me echt niks wijs
ama gerçekten bana hiçbir şey anlatmıyorsun
het noodlot is een raadsel en dat gaat als volgt:
kader bir sırdır ve şöyle işler:
het kost je niks en toch altijd prijs.
size hiçbir maliyeti yoktur ama yine de her zaman fiyatı vardır.
Vers3:
Ayet3:
Als ik uitga ben ik fotograaf
Dışarı çıktığımda fotoğrafçıyım
en ik ben schrijver als ik vrienden bezoek
ve arkadaşlarımı ziyaret ettiğimde bir yazarım
op het ogenblik zit ik heel even zonder werk,
Şu anda bir süredir işsizim,
maar binnenkort begin ik aan mijn eerste boek
ama yakında ilk kitabıma başlayacağım
in de spiegel neem ik soms alvast de pose aan
Bazen ayna karşısında poz veriyorum
voor de foto op de achterkant
arkadaki fotoğraf için
dromen zijn een raadsel en dat gaat als volgt:
rüyalar bir gizemdir ve şöyle devam eder:
het smelt in je hoofd en niet in je hand.
elinde değil kafanın içinde erir.
Solo:
Yalnız:
Vers4:
Ayet4:
Ik ben een monoliet, ik ben de wetenschap,
Ben bir yekpareyim, ben bilimim,
ik ben een grote man van 50 jaar
Ben 50 yaşında büyük bir adamım
vandaag knipte ik een muis in twee
Bugün bir fareyi ikiye böldüm
en die naaide ik toen mooi weer aan elkaar
ve sonra onları güzelce tekrar diktim
maar soms vanuit een hoek kijken mij dingen aan
ama bazen bazı şeyler bana farklı bir açıdan bakıyor
vanuit de schaduw van de kathedraal
katedralin gölgesinden
alles is een raadsel maar ik weet nog niet
her şey bir sır ama henüz bilmiyorum
in wat voor vorm en in welke taal.
hangi biçimde ve hangi dilde.
Vers5:
Ayet5:
Ik ben al heel erg oud en ik mis mijn vrouw
Çok yaşlıyım ve karımı özlüyorum
en mijn oude handen trillen heel de dag
ve yaşlı ellerim gün boyu titriyor
beneden kun je kaarten bij de automaat
Alt kattaki makineden bilet satın alabilirsiniz.
alhoewel dat van mijn dochter niet mag
kızımın bunu yapmasına izin verilmiyor olmasına rağmen
dan zeggen ze dat ik zo goed de kaarten schud
sonra kartları çok iyi karıştırdığımı söylüyorlar
en dan lach ik elke keer maar weer mee
ve sonra her seferinde ben de gülüyorum
ik ken een raadsel over eenzaamheid het gaat als volgt:
Yalnızlıkla ilgili bir bilmece biliyorum, şöyle:
wat doet pijn en telt voor twee
ne acıtır ve iki sayılır
Outro:
Çıkış:
aj7
aj7

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.