Message to My Girl Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Split Enz - Wiadomość do mojej dziewczyny

by Split Enz

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Split Enz Message to My Girl

NOTE-------------------------------#
UWAGA--------------------------------------------#
#This file is the author's own work and represents his interpretation of the
#Ten plik jest dziełem autora i reprezentuje jego interpretację pliku
#
#
#song. You may only use this file for private study, scholarship or
#piosenka. Możesz używać tego pliku wyłącznie do prywatnych studiów, stypendiów lub
research.#
badania.#
Song title: Message To My Girl
Tytuł utworu: Wiadomość do mojej dziewczyny
Original Album: Conflicting Emotions
Oryginalny album: Conrifing Emotions
Words and Music by Neil Finn
Słowa i muzyka Neila Finna
Copyright 1983 Mushroom Records Pty Limited
Prawa autorskie 1983 Mushroom Records Pty Limited
Published by Mushroom Music Publishing Pty Limited
Opublikowane przez Mushroom Music Publishing Pty Limited
I know: this is really a piano song. But I once saw Neil play this,
Wiem: to naprawdę jest piosenka na fortepian. Ale raz widziałem, jak Neil to grał,
solo, on guitar, so it can be done...just minus the piano flourishes!
solo, na gitarze, więc da się to zrobić...tylko bez fortepianu!
(If you have a friend who plays piano, though: even better!)
(Jeśli jednak masz przyjaciela, który gra na pianinie: jeszcze lepiej!)
Don't let the chord names put you off!
Nie pozwól, aby nazwy akordów Cię zniechęciły!
The transitions in the last two verse lines all take place at the 6th fret,
Wszystkie przejścia w dwóch ostatnich wersach zwrotki mają miejsce na szóstym progu,
so practice keeping your 1st finger still, and moving your other fingers to
więc ćwicz trzymanie pierwszego palca nieruchomo i przesuwanie pozostałych palców
form those chords. (Yeah, it's just practice...)
uformuj te akordy. (Tak, to tylko praktyka...)
The intro is a chug-along in 4/4. But you know how it sounds, right?
Intro to przerywnik w metrum 4/4. Ale wiesz, jak to brzmi, prawda?
Dampen the strings, near the bridge, with the edge of the strumming hand.
Zwilż struny w pobliżu mostka krawędzią brzdąkającej ręki.
Enjoy!
Cieszyć się!
x4tar igure 1
rysunek x4tar 1
INTRO:
WSTĘP:
Guitar Figure 1
Gitara Rysunek 1
VERSE:
WERSET:
I don't wanna say "I love you", that would give away too much
Nie chcę mówić „kocham cię”, bo to zdradziłoby zbyt wiele
ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch
It's hip to be detached and precious,
Modnie jest być oderwanym i cennym,
the only thing you feel is vicious
jedyne co czujesz to zło
VERSE:
WERSET:
I don't wanna say "I want you" even though I want you so much
Nie chcę mówić „chcę cię”, mimo że tak bardzo cię pragnę
ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch
Wrapped up in conversation,
Pogrążony w rozmowie,
whispered in a hush
szepnął cicho
Though I'm frightened by the word
Chociaż boję się tego słowa
I think it's time I made it heard
Myślę, że już czas, żeby to usłyszano
CHORUS:
CHÓR:
No more empty self-possession visions swept under the mat
Nigdy więcej pustych wizji panowania nad sobą zamiatanych pod wycieraczkę
It's no New Year's Resolution, it's more than that
To nie jest postanowienie noworoczne, to coś więcej
VERSE:
WERSET:
Now I wake up happy, warm in a lover's embrace
Teraz budzę się szczęśliwa, ciepła w objęciach kochanka
No one else can touch us while we're in this place
Nikt inny nie może nas dotknąć, kiedy jesteśmy w tym miejscu
So I sing it to the world
Więc śpiewam to światu
A simple message to my girl
Prosta wiadomość do mojej dziewczyny
Repeat HORUS
Powtórz HORUS
over verse chords
nad akordami zwrotek
SOLO:
SOLIDNIE:
Though I'm frightened by the word
Chociaż boję się tego słowa
I think it's time I made it heard
Myślę, że już czas, żeby to usłyszano
So I'll sing it to the world
Więc zaśpiewam to światu
A simple message to my girl
Prosta wiadomość do mojej dziewczyny
Repeat HORUS
Powtórz HORUS
No there's nothing quite as real as the touch of your sweet hand
Nie, nie ma nic tak prawdziwego jak dotyk twojej słodkiej dłoni
I can't spend the rest of my life buried in the sand
Nie mogę spędzić reszty życia zakopany w piasku
INTERLUDE: (played over intro chords: B C#)
INTERLUDIUM: (grane na akordach wprowadzających: B C#)
Oh every night I hear you call my name
Och, każdej nocy słyszę, jak wołasz moje imię
I wanna sleep in my dark bedroom
Chcę spać w mojej ciemnej sypialni
I have a mind to express my pain
Mam umysł, by wyrazić swój ból
But I won't get back in your tomb
Ale nie wrócę do twojego grobowca
I wanna hear, I wanna hear, oh why you're gone
Chcę usłyszeć, chcę usłyszeć, och, dlaczego cię nie ma
And every night seems the same song
I każda noc wydaje się tą samą piosenką
Same song...
Ta sama piosenka...
I will be humming in my sleep
Będę nucić przez sen
I don't wanna say
Nie chcę powiedzieć
I don't wanna say...
Nie chcę mówić...
CODA (Chorus chords):
CODA (akordów chóru):
I can't spend the rest of my life buried in the sand
Nie mogę spędzić reszty życia zakopany w piasku
CHORDS:
Akordy:
C# x466xx (in INTRO)
C# x466xx (we WSTĘPIE)
ch /ch
rozdz./rozdz
C# x46664
C#x46664

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.