Movie Paroles Traduction Française
Éponge Cola - Film
by Sponge Cola
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
??MOVIE BY SPONGECOLA"
??FILM DE SPONGECOLA"
INAYOS KO LANG PERO MAY MALI PARIN
INAYOS KO LANG PERO MAY MALI PARIN
DITO PAKI RATE NA LANG
TAUX DITO PAKI NA LANG
VERSE I
VERSET I
The movie's done once more
Le film est terminé une fois de plus
The mood sets in with lights
L'ambiance s'installe avec les lumières
M7/
M7/
Let's wait for them to leave
Attendons qu'ils partent
I was never one for crowds
Je n'ai jamais été du genre à aimer les foules
I look down on the floor
Je regarde le sol
Everything's undone Yet we've been so much more
Tout est défait Et pourtant nous avons été bien plus
han a full length feature
han un long métrage
We long for escape Let this memory take shape
Nous aspirons à l'évasion Laissons ce souvenir prendre forme
M7/
M7/
For the heroes we often see
Pour les héros qu'on voit souvent
I don't know if it's me Or the movies we've seen
Je ne sais pas si c'est moi ou les films que nous avons vus
M7/
M7/
I don't remember As well as i should
Je ne me souviens pas aussi bien que je devrais
GTR I
GTR I
GTR II
GTR II
I stay so silent with your arms adjacent
Je reste si silencieux avec tes bras adjacents
And credits may soon roll away
Et les crédits pourraient bientôt disparaître
GTR I
GTR I
M7/
M7/
VERSE II
VERSET II
You have my jacket on
Tu as ma veste sur
GTR I
GTR I
M7/
M7/
Comfort in my warmth ( I'm used to the cold )
Réconfort dans ma chaleur (je suis habitué au froid)
And i hope you'd agree How this story should be
Et j'espère que vous seriez d'accord sur la façon dont cette histoire devrait être
M7/
M7/
How i wish i could change the scenes
Comme j'aimerais pouvoir changer de scène
GTR I
GTR I
GTR II
GTR II
I'd write on the next page An early coming of age
J'écrirais sur la page suivante Une maturité précoce
GTR I
GTR I
M7/
M7/
GTR II
GTR II
eb|------7s9-7---------------------7---------------|
eb|------7s9-7-----------7--------------|
For me to tell you As well as i could
Pour que je te le dise du mieux que je pourrais
GTR I
GTR I
GTR II
GTR II
I stay so silent with your arms adjacent
Je reste si silencieux avec tes bras adjacents
And credits may soon roll away
Et les crédits pourraient bientôt disparaître
Could I stay so silent with your arms adjacent
Pourrais-je rester si silencieux avec tes bras adjacents
The vagueness may soon come to light
Le flou pourrait bientôt éclater au grand jour
Should
Devrait
GTR II
GTR II
ROGEM - > e2ng lead na 2 gawin nyo 2 continues hangang
ROGEM -> e2ng lead na 2 gawin nyo 2 continue hangang
matapos ung song
chanson de Matapos ung
Bb|---7h9------------------------------------------------|
Sib|---7h9------------------------------------------------|
I stay so silent with your arms adjacent
Je reste si silencieux avec tes bras adjacents
As i play my part in our show
Alors que je joue mon rôle dans notre spectacle
( DO SAME CHORDS )
(FAIRE LES MÊMES ACCORDS)
Forever shall i be the ill-fated type
Pour toujours, je serai du genre malheureux
Forever must i be the one you confide to
Je dois être pour toujours celui à qui tu te confies
Forever must i be the pages you need
Dois-je être pour toujours les pages dont tu as besoin
For you to write all the secrets that
Pour que tu écrives tous les secrets que
You hope i would keep
Tu espères que je garderais
Forever must i drive you home late at night
Je dois toujours te reconduire à la maison tard le soir
After watching these films that seem to imitate life
Après avoir regardé ces films qui semblent imiter la vie
Forever must i be the opinion you seek
Je dois être pour toujours l'opinion que tu cherches
Forever will i be the friend that you would keep
Je serai pour toujours l'ami que tu garderais
EM7/Eb butinga lang alam ko scale na ginamit ni armo
EM7/Eb butinga lang alam ko échelle na ginamit ni armo
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
