Heimatlied Versuri Traducere în Română

Sportfreunde Stiller - cântec de patrie

by Sportfreunde Stiller

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sportfreunde Stiller Heimatlied

E-Mail: NeonFreak@lion.cc
E-mail: NeonFreak@lion.cc
H
H
Intro: E A Asus2 A Asus4 A Asus4 A Asus2 A 3x
Introducere: E A Asus2 A Asus4 A Asus4 A Asus2 A 3x
Es kommt mir hier so vor,
Așa mi se pare aici,
so ?hnlich wie nach dem perfekten Tor,
similar după golul perfect,
wie nach 'ner langen Fahrt zur'ck,
ca după o lungă călătorie înapoi,
wie Liebe auf den ersten Blick,
ca dragostea la prima vedere,
wie nach 'nem hei'en Tee an 'nem kalten Wintertag,
ca după un ceai fierbinte într-o zi rece de iarnă,
wie 'ne gute Idee, wenn ei'm lange nichts-
ca o idee buna daca nu ai mai avut nimic de mult...
lange nichts mehr einfall'n mag, denn hier-
nimic nu poate veni în minte mult timp, pentru că aici...
denn hier bist du Mensch,
pentru că aici ești om,
Hm
Hmm
hier darfst du's wirklich sein.
Aici poți fi cu adevărat tu.
Hm
Hmm
Und das sch'ne daran ist,
Și lucrul frumos la asta este
dass ich's jeden Tag sehen kann.
că o pot vedea în fiecare zi.
Hm
Hmm
Und das sch'ne daran ist,
Și lucrul frumos la asta este
dass ich's zu jederzeit bewundern kann.
că o pot admira oricând.
Hm
Hmm
Und das sch'ne daran ist,
Și lucrul frumos la asta este
dass es all das t'glich f'r mich gibt.
că toate acestea există pentru mine în fiecare zi.
Hm
Hmm
Wer h'tte das gedacht?
Cine ar fi crezut asta?
Es ist - ein Heimatlied
Este - un cântec de acasă
Es kommt mir hier so vor,
Așa mi se pare aici,
wie Meilen entfernt von draussen vor der T'r.
ca la kilometri depărtare de afara ușii.
Pl'tzlich so leicht, zuvor war alles schwer.
Dintr-o dată atât de ușor, înainte totul era dificil.
Es fliesst hier, wie wenn ich Smetanas Moldau h'r.
Curge aici de parcă ascult Moldaua Smetanei.
Alles klingt zusammen wie bei 'ner Symphonie,
Totul sună împreună ca o simfonie,
woanders gibt's das selten oder nie.
Acest lucru se întâmplă rar sau niciodată în altă parte.
Denn hier bist du Mensch,
Pentru că aici ești om,
hier darfst du's wirklich sein.
Aici poți fi cu adevărat tu.
Und das sch'ne daran ist,
Și lucrul frumos la asta este
dass ich's jeden Tag sehen kann.
că o pot vedea în fiecare zi.
Und das sch'ne daran ist,
Și lucrul frumos la asta este
dass ich's zu jederzeit bewundern kann.
că o pot admira oricând.
Und das sch'ne daran ist,
Și lucrul frumos la asta este
dass es all das t'glich f'r mich gibt.
că toate acestea există pentru mine în fiecare zi.
Wer h'tte das gedacht?
Cine ar fi crezut asta?
Es ist - ein Heimatlied
Este - un cântec de acasă
(jeden Tag - und das jeden Tag
(în fiecare zi - în fiecare zi
- das sch'ne daran ist,
- Lucrul frumos la asta este
dass ich's jeden Tag sehen kann)
că o pot vedea în fiecare zi)
Hm
Hmm
Und das sch'ne daran ist,
Și lucrul frumos la asta este
dass ich's jeden Tag sehen kann.
că o pot vedea în fiecare zi.
Hm
Hmm
Und das sch'ne daran ist,
Și lucrul frumos la asta este
dass ich's zu jederzeit bewundern kann.
că o pot admira oricând.
Hm
Hmm
Und das sch'ne daran ist,
Și lucrul frumos la asta este
dass es all das t'glich f'r mich gibt.
că toate acestea există pentru mine în fiecare zi.
Hm
Hmm
Wer h'tte das gedacht?
Cine ar fi crezut asta?
Es ist - ein Heimatlied
Este - un cântec de acasă
Hm Hm
Hmm Hmm
woaha - woaha - woahaaaaaaaaaaa
woaha - woaha - woahaaaaaaaaaaa
Outro: E A Asus2 A Asus4 A Asus4 A Asus2 A
Outro: E A Asus2 A Asus4 A Asus4 A Asus2 A

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.