The Cool Song Paroles Traduction Française

Saint Thomas - La chanson cool

by St. Thomas

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

St. Thomas The Cool Song

Arist: St. thomas
Arist: Saint Thomas
In some recordings guitar is tuned down 1/2-step.
Dans certains enregistrements, la guitare est accordée d'un demi-ton.
Intro: Am|G|F|G
Introduction : Am|G|F|G
Never seen a cowboy before, never told a story so sore.
Je n'ai jamais vu un cow-boy auparavant, je n'ai jamais raconté une histoire aussi douloureuse.
Hey, baby, take a look at me, I think I'm ready for the kick down.
Hé, bébé, regarde-moi, je pense que je suis prêt pour le coup de pied.
I could never give you in, have you ever seen my chin?
Je ne pourrais jamais te céder, as-tu déjà vu mon menton ?
An umbrella is dancing on the corner, now everything is beyond her.
Un parapluie danse au coin, maintenant tout la dépasse.
Oh, there are horses everywhere, little dogs barking at the chair,
Oh, il y a des chevaux partout, des petits chiens qui aboient sur la chaise,
oh, please get out of my hair, small elephants doing their distance.
oh, s'il te plaît, lâche-toi de mes cheveux, les petits éléphants font leur distance.
Well, what do I tell you now, would you ever know somehow?
Eh bien, qu'est-ce que je vous dis maintenant, le sauriez-vous un jour d'une manière ou d'une autre ?
Please do not understans, that I am a normal man.
S'il vous plaît, ne comprenez pas que je suis un homme normal.
Ref.
Réf.
Hey hey, ho ho. You can take a look at the bozo.
Hé hé, ho ho. Vous pouvez jeter un oeil au bozo.
You can make a rest somewhere, you can have my chair.
Tu peux te reposer quelque part, tu peux avoir ma chaise.
Hey hey, ho ho. You can take a look at the bozo.
Hé hé, ho ho. Vous pouvez jeter un oeil au bozo.
You can make a rest somewhere, you can have my.
Vous pouvez vous reposer quelque part, vous pouvez avoir le mien.
Well the text just keep repeating.. :)
Eh bien, le texte ne cesse de se répéter.. :)
Peace out^^,
Paix dehors ^^,
Langskjr..
Langskjr..

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.