What Do I Have to Do? Paroles Traduction Française

Poignarder vers l’ouest – Que dois-je faire ?

by Stabbing Westward

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Stabbing Westward What Do I Have to Do?

Stabbing Westward - What Do I Have To Do?
Poignarder vers l’ouest – Que dois-je faire ?
Released: 1996
Sortie : 1996
Contact Me: Zippo8822@aol.com
Contactez-moi : Zippo8822@aol.com
Someone already tabbed out the majority of the guitar parts,
Quelqu'un a déjà tabulé la majorité des parties de guitare,
but me being the completist that I am, tabbed out all
mais étant donné que je suis un completiste, j'ai tout répertorié
the synth parts as well as the specifics of the guitar riffs.
les parties de synthé ainsi que les spécificités des riffs de guitare.
Gb or F#
Go ou F#
Symbols\Key
Symboles\Clé
h - hammer-on
h - marteler
p - pull-off
p - retrait
x - mute string
x - chaîne muette
* - use tremolo bar, lower half step
* - utilisez la barre de trémolo, demi-pas inférieur
Guitars Needed: 1, 2nd guitar is optional for synth riffs etc.
Guitares nécessaires : 1, la 2ème guitare est facultative pour les riffs de synthé, etc.
Before we get going into the actual guitar parts, here is
Avant de passer aux parties de guitare proprement dites, voici
every synth riff in the song arranged for the guitar.
chaque riff de synthétiseur de la chanson arrangé pour la guitare.
Section I: Synth Riffs
Section I : Riffs de synthé
Riff A - Clean tone, maximum bass
Riff A - Ton clair, basses maximales
(0:00)
(0:00)
Synth Bass Arranged For Guitar
Synthé basse arrangé pour guitare
Riff B - Clean tone
Riff B - Ton clair
(0:06)
(0:06)
Synthesizer Arranged For Guitar
Synthétiseur arrangé pour guitare
Riff C - Clean tone, played softly
Riff C - Ton clair, joué doucement
(0:09)
(0:09)
Synthesizer Arranged For Guitar
Synthétiseur arrangé pour guitare
Riff D - Clean tone
Riff D - Ton clair
(0:11)
(0:11)
Synthesizer Arranged For Guitar
Synthétiseur arrangé pour guitare
Riff E - Clean tone
Riff E - Ton clair
(0:22)
(0:22)
Synthesizer Arranged For Guitar
Synthétiseur arrangé pour guitare
Eb|--7p0----------|
Mib|--7p0--------------|
Bb|------8p0------|
Bb|------8p0------|
Riff F - Clean
Riff F - Propre
(2:15)
(2:15)
Synthesizer Arranged For Guitar
Synthétiseur arrangé pour guitare
Riff G - Medium Distortion
Riff G - Distorsion moyenne
(2:59)
(2:59)
Synthesizer Arranged For Guitar
Synthétiseur arrangé pour guitare
Eb|--2--------0h2p0--4-5----|
Mib|--2--------0h2p0--4-5----|
Bb|-----0h2---------------2-|
Sib|-----0h2--------------------2-|
Section II: Guitar
Section II : Guitare
Verse 1:
Verset 1 :
Guitar first comes in at 0:56, before is all synth.
La guitare arrive d'abord à 0:56, avant tout le synthé.
(0:56) - Medium Distortion
(0:56) - Distorsion moyenne
Chorus 1 - Heavy Distortion
Chorus 1 - Forte distorsion
(1:18)
(1:18)
"...do?", "...do?", "...do?", "...can't..."
"... faire ?", "... faire ?", "... faire ?", "... je ne peux pas..."
"...happy?", "...understand?", "...want me?"
"...heureux ?", "...compris ?", "...tu me veux ?"
"...what do I have to do?"
"...que dois-je faire ?"
(1:38)
(1:38)
Verse 2:
Verset 2 :
(1:52)
(1:52)
palm mute
palme muette
Chorus 2:
Chœur 2 :
(2:36)
(2:36)
"...do?", "...do?", "...do?"
"... faire ?", "... faire ?", "... faire ?"
..."happy?", "understand?", "...want me?"
... "heureux ?", "compris ?", "... tu me veux ?"
palm mute
palme muette
"...can't make you want me..."
"... je ne peux pas te donner envie de moi..."
Bridge\Interlude:
Pont\Interlude :
(2:58)
(2:58)
Chorus 3:
Chœur 3 :
(3:21)
(3:21)
"...do?", "...do?", "...do?"
"... faire ?", "... faire ?", "... faire ?"
"...happy?", "...understand?", "...love me?"
"... heureux ?", "... compris ?", "... tu m'aimes ?"
palm mute
palme muette
"...can't make you love me..."
"... je ne peux pas t'obliger à m'aimer..."
Outro:
Sortie :
(3:43)
(3:43)
Outro is same synth riffs as intro.
L'Outro est constituée des mêmes riffs de synthétiseur que l'intro.
Lyrics:
Paroles :
Verse 1:
Verset 1 :
You make it hard to breathe.
Vous compliquez la respiration.
It's as if I'm suffocating.
C'est comme si j'étouffais.
And when you're next to me,
Et quand tu es à côté de moi,
I can feel your heart beat through my skin.
Je peux sentir ton cœur battre à travers ma peau.
It makes me sad to think this could all be for nothing.
Cela me rend triste de penser que tout cela pourrait ne servir à rien.
I wish there was a way, a way for you to see inside me.
J'aimerais qu'il y ait un moyen, un moyen pour toi de voir en moi.
I've never felt this way, about anyone or anything. Tell me...
Je n'ai jamais ressenti cela, à propos de qui que ce soit ou de quoi que ce soit. Dis-moi...
Chorus:
Chœur :
What do I have to do, to make you happy?
Que dois-je faire pour te rendre heureux ?
What do I have to do, to make you understand?
Que dois-je faire pour que tu comprennes ?
What do I have to do, to make you want me?
Que dois-je faire pour que tu me veuilles ?
But if I can't make you want me, what do I have to do?
Mais si je ne peux pas te donner envie de moi, que dois-je faire ?
Verse 2:
Verset 2 :
I know exactly what you're thinking.
Je sais exactement ce que tu penses.
But I swear this time I will not let you down.
Mais je jure que cette fois je ne te laisserai pas tomber.
I'm not as selfish as I used to be.
Je ne suis plus aussi égoïste qu'avant.
That is a part of me that never made me proud.
C’est une partie de moi qui ne m’a jamais rendu fier.
Well right now I think I would try anything.
Eh bien, pour le moment, je pense que j'essaierais n'importe quoi.
Anything at all to keep you satisfied.
Tout pour vous satisfaire.
God I hope you see what losing you would do to me.
Mon Dieu, j'espère que tu vois ce que ta perte me ferait.
All I want is one more chance...tell me...
Tout ce que je veux, c'est une chance de plus... dis-moi...
Chorus:
Chœur :
What do I have to do, to make you happy?
Que dois-je faire pour te rendre heureux ?
What do I have to do, to make you understand?
Que dois-je faire pour que tu comprennes ?
What do I have to do, to make you want me?
Que dois-je faire pour que tu me veuilles ?
But if I can't make you want me, just tell me, tell me!
Mais si je ne peux pas te donner envie de moi, dis-le-moi, dis-le-moi !
Bridge/Interlude:
Pont/Intermède :
How can I...how can I...how can I...
Comment puis-je... comment puis-je... comment puis-je...
Chorus:
Chœur :
What do I have to do, to make you want me?
Que dois-je faire pour que tu me veuilles ?
What do I have to do, to make you understand?
Que dois-je faire pour que tu comprennes ?
What do I have to do, to make you love me?
Que dois-je faire pour que tu m'aimes ?
And if I can't make you love me, just tell me,
Et si je ne peux pas te faire m'aimer, dis-le-moi simplement,
What do I have to do...to forget about you?
Que dois-je faire... pour t'oublier ?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.