Swatch Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Stadion – próbka
by Stadio
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hi Guys this is a version of the song Swatch Written by Curreri, Fornilli and Guccini.
Cześć chłopaki, to jest wersja piosenki Swatch napisana przez Curreri, Fornilli i Guccini.
Hope you like it
Mam nadzieję, że ci się spodoba
M7
M7
Guardo ancora l'ora sul quadrante dello swatch
Wciąż patrzę na godzinę na tarczy zegarka
darle un altro quarto d'ora o andare via
daj jej jeszcze kwadrans lub wyjdź
gente usciva a branchi dalle scale del metro'
ludzie tłumnie wychodzili ze schodów metra
ma in quei visi in fuga lui cercava quello suo
ale w tych uciekających twarzach szukał swoich
l'unica cosa che potesse dare un senso al
jedyna rzecz, która mogła mieć sens
freddo e al giorno
zimno i dzień
M7 M7
M7 M7
E A quell'inverno...
I do tej zimy...
bella e accesa in viso d'improvviso lei arrivo'
piękna i jasna na twarzy, nagle przybywa
come fosse apparsa per magia
jakby pojawił się za pomocą magii
e rad iosa spense ogni protesta e lo bacio'
i promiennie wyłączał każdy protest i pocałował go
e abbracciati andarono parlando tutti e due
i objęwszy się, obaj poszli rozmawiać
di amici e dischi e di vacanze di Natale
przyjaciół i nagrań oraz świąt Bożego Narodzenia
io mi sentii quasi male guardandoli andare
Prawie zrobiło mi się niedobrze, patrząc, jak odchodzą
ed invidiai il loro incontro,
i zazdrościłam im spotkania,
quel tutto da fare tutto quel tempo davanti,
cały ten czas do zrobienia, cały ten czas przed nami,
quel loro sperare e l'incoscienza orgogliosa della loro eta'
ich nadzieja i dumna lekkomyślność ich wieku
e mi venne in mente come un pugno
i uderzyło mnie to jak cios
quando anch'io aspettavo appeso a un angolo una lei
kiedy ja też czekałem, wisząc w kącie, na nią
e quando arrivava mi sentivo come un Dio
a kiedy nadszedł, poczułem się jak Bóg
e abbracciati e persi si parlava tutti e due
i przytuleni i zagubieni, oboje rozmawialiśmy
uno sull'altro degli esami e di Natale
jeden na drugim o egzaminach i świętach Bożego Narodzenia
e di un poeta geniale e di un film sperimentale
i genialnego poety, i filmu eksperymentalnego
e ci sembrava che niente potesse finire
i wydawało nam się, że nic nie może się skończyć
come se il tempo davanti dovesse durare
jakby nadchodzący czas miał trwać
fino alla linea incosciente della nostra eta'...
aż do nieświadomej linii naszego wieku...
...che ho perduta, che mi e' scivolata
...które zgubiłem, które się poślizgnąłem
che cosa fai ora ragazza abbracciata
co teraz zrobisz, przytul dziewczyno
a me, ai dogmi andati, a una strada bagnata
dla mnie, do przeszłych dogmatów, do mokrej drogi
diversa e la stessa della loro eta'...
inni i tacy sami jak ich wiek...
emi trovai a camminare nel freddo invernale
i odkryłem, że spaceruję w zimowym chłodzie
e mi rinchiusi alla gola un giaccone normale
i zawiązałem normalną kurtkę wokół szyi
e poi tirai su le spalle e ghignai sul Natale
a potem wzruszyłam ramionami i zadrwiłam z Bożego Narodzenia
giocando col bene e il male che sai in ogni eta'...
bawiąc się dobrem i złem, które znasz w każdym wieku...
...che deve andare ma lascia che cammini
...to musi odejść, ale niech przejdzie
l'eta' deve passare ma lascia che sconfini
wiek musi minąć, ale pozwól mu przeminąć
poi tiro su le spalle e ghigno sul Natale
potem wzruszam ramionami i uśmiecham się na myśl o Bożym Narodzeniu
e gioco col bene e il male che so in ogni eta'...
i bawię się dobrem i złem, które znam w każdym wieku...
...che deve andare ma lascia che cammini
...to musi odejść, ale niech przejdzie
l'eta' deve passare ma lascia che sconfini
wiek musi minąć, ale pozwól mu przeminąć
poi tiro su le spalle e ghigno sul natale
potem wzruszam ramionami i uśmiecham się na myśl o Bożym Narodzeniu
e gioco col bene e il male che so in ogni eta'...
i bawię się dobrem i złem, które znam w każdym wieku...
Eta'che deve andare ma lascia che cammini
Wiek, który musi minąć, ale pozwól mu odejść
l'eta' deve passare ma lascia che sconfini
wiek musi minąć, ale pozwól mu przeminąć
poi tiro su le spalle e ghigno sul natale
potem wzruszam ramionami i uśmiecham się na myśl o Bożym Narodzeniu
M7
M7
e gioco col bene e il male che so in ogni eta'...
i bawię się dobrem i złem, które znam w każdym wieku...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
