Swatch Letras Tradução em Português

Estádio - Swatch

by Stadio

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Stadio Swatch

Hi Guys this is a version of the song Swatch Written by Curreri, Fornilli and Guccini.
Olá pessoal essa é uma versão da música Swatch escrita por Curreri, Fornilli e Guccini.
Hope you like it
Espero que você goste
M7
M7
Guardo ancora l'ora sul quadrante dello swatch
Eu ainda olho a hora no mostrador
darle un altro quarto d'ora o andare via
dê a ela mais um quarto de hora ou vá embora
gente usciva a branchi dalle scale del metro'
as pessoas saíram em massa das escadas do metrô
ma in quei visi in fuga lui cercava quello suo
mas naqueles rostos em fuga ele procurou o seu próprio
l'unica cosa che potesse dare un senso al
a única coisa que poderia fazer sentido
freddo e al giorno
frio e dia
M7 M7
M7 M7
E A quell'inverno...
E para aquele inverno...
bella e accesa in viso d'improvviso lei arrivo'
linda e brilhante no rosto de repente ela chega
come fosse apparsa per magia
como se tivesse aparecido por magia
e rad iosa spense ogni protesta e lo bacio'
e radiantemente desligou todos os protestos e beijou-o
e abbracciati andarono parlando tutti e due
e, abraçados, os dois foram conversar
di amici e dischi e di vacanze di Natale
de amigos e discos e férias de Natal
io mi sentii quasi male guardandoli andare
Quase me senti mal ao vê-los partir
ed invidiai il loro incontro,
e eu invejei o encontro deles,
quel tutto da fare tutto quel tempo davanti,
todo esse tempo para fazer, todo esse tempo pela frente,
quel loro sperare e l'incoscienza orgogliosa della loro eta'
sua esperança e a orgulhosa imprudência de sua idade
e mi venne in mente come un pugno
e isso me atingiu como um soco
quando anch'io aspettavo appeso a un angolo una lei
quando eu também estava esperando pendurada em uma esquina por uma ela
e quando arrivava mi sentivo come un Dio
e quando chegou eu me senti como um Deus
e abbracciati e persi si parlava tutti e due
e abraçados e perdidos, nós dois conversamos
uno sull'altro degli esami e di Natale
um em cima do outro de exames e Natal
e di un poeta geniale e di un film sperimentale
e de um poeta brilhante e de um filme experimental
e ci sembrava che niente potesse finire
e parecia-nos que nada poderia acabar
come se il tempo davanti dovesse durare
como se o tempo que temos pela frente fosse durar
fino alla linea incosciente della nostra eta'...
até a linha inconsciente de nossa época...
...che ho perduta, che mi e' scivolata
...que eu perdi, que eu escorreguei
che cosa fai ora ragazza abbracciata
o que você faz agora, abraço garota
a me, ai dogmi andati, a una strada bagnata
para mim, para dogmas, para uma estrada molhada
diversa e la stessa della loro eta'...
diferentes e iguais à sua idade...
emi trovai a camminare nel freddo invernale
e eu me vi andando no frio do inverno
e mi rinchiusi alla gola un giaccone normale
e fechei uma jaqueta normal em volta da garganta
e poi tirai su le spalle e ghignai sul Natale
e então encolhi os ombros e zombei do Natal
giocando col bene e il male che sai in ogni eta'...
brincando com o bom e o ruim que você conhece em todas as idades...
...che deve andare ma lascia che cammini
... isso tem que ir, mas deixe andar
l'eta' deve passare ma lascia che sconfini
A idade deve passar, mas deixe passar
poi tiro su le spalle e ghigno sul Natale
então encolho os ombros e sorrio sobre o Natal
e gioco col bene e il male che so in ogni eta'...
e brinco com o bom e o mau que conheço em todas as épocas...
...che deve andare ma lascia che cammini
... isso tem que ir, mas deixe andar
l'eta' deve passare ma lascia che sconfini
A idade deve passar, mas deixe passar
poi tiro su le spalle e ghigno sul natale
então encolho os ombros e sorrio sobre o Natal
e gioco col bene e il male che so in ogni eta'...
e brinco com o bom e o mau que conheço em todas as épocas...
Eta'che deve andare ma lascia che cammini
Idade que deve passar, mas deixe-a andar
l'eta' deve passare ma lascia che sconfini
A idade deve passar, mas deixe passar
poi tiro su le spalle e ghigno sul natale
então encolho os ombros e sorrio sobre o Natal
M7
M7
e gioco col bene e il male che so in ogni eta'...
e brinco com o bom e o mau que conheço em todas as épocas...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.