Set Yourself on Fire Paroles Traduction Française

Étoiles - Enflammez-vous

by Stars

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Stars Set Yourself on Fire

(half time, repeat four times)
(mi-temps, répéter quatre fois)
In a village in the hills
Dans un village sur les hauteurs
House buried to the window sills in snow
Maison enterrée jusqu'aux rebords de fenêtre dans la neige
In a prison yard at night
Dans une cour de prison la nuit
An Alsatian barking for the stars to go
Un Alsacien qui aboie pour que les étoiles s'en aillent
In the attic of a house
Dans le grenier d'une maison
In the slats of light which creep across the room
Dans les lamelles de lumière qui se faufilent à travers la pièce
In a forest grove at dawn
Dans un bosquet forestier à l'aube
Where the animals sleep hidden in the gloom
Où les animaux dorment cachés dans l'obscurité
horus
Horus
On the 97th floor overlooking Tokyo
Au 97ème étage avec vue sur Tokyo
In Camden road in a second floor flat with Dilworth down below
Sur Camden Road dans un appartement au deuxième étage avec Dilworth en bas
There is only one thing
Il n'y a qu'une chose
There is only one thing
Il n'y a qu'une chose
In a cancer ward where the patients sit
Dans un service de cancérologie où sont assis les patients
Waiting patiently to die
En attendant patiemment de mourir
In an aeroplane high above the place
Dans un avion au-dessus de l'endroit
You finally left behind
Tu as finalement laissé derrière toi
In a cage where only one thing could be free
Dans une cage où une seule chose pouvait être gratuite
And it's not you and I
Et ce n'est pas toi et moi
In a cage where only one thing could be free
Dans une cage où une seule chose pouvait être gratuite
And it's not you and I
Et ce n'est pas toi et moi
horus
Horus
In every single place that has ever ever been
Dans chaque endroit qui ait jamais été
Hiroshima, Los Angeles and each town in between
Hiroshima, Los Angeles et chaque ville intermédiaire
There is only one thing
Il n'y a qu'une chose
There is only one thing
Il n'y a qu'une chose
(half time again, repeat four times again then straight into the verse)
(encore une fois à la mi-temps, répétez quatre fois puis directement dans le couplet)
One thing
Une chose
In the darkest part of you that you have ever seen
Dans la partie la plus sombre de toi que tu as jamais vue
In the smile of the child staring at the TV screen
Dans le sourire de l'enfant qui regarde l'écran de télévision
In the diary of a priest, in the sheets that lie upon his bed
Dans le journal d'un prêtre, dans les draps qui reposent sur son lit
Out there amongst the waves and inside your lover's head
Là-bas parmi les vagues et dans la tête de ton amant
horus
Horus
There is only one thing
Il n'y a qu'une chose
There is only one thing
Il n'y a qu'une chose
There is only one thing
Il n'y a qu'une chose
There is only one thing
Il n'y a qu'une chose
There is only one thing
Il n'y a qu'une chose
There is only one thing
Il n'y a qu'une chose
There is only
Il n'y a que
N.C.
N.C.
one thing
une chose
(tempo slows down)
(le tempo ralentit)
20 years of sleep before we sleep... forever
20 ans de sommeil avant de dormir... pour toujours
20 years of sleep before we sleep... forever
20 ans de sommeil avant de dormir... pour toujours
10 years on the coast figuring out the weather
10 ans sur la côte à comprendre la météo
Another decade getting high
Une autre décennie qui se défonce
until you're free
jusqu'à ce que tu sois libre
There's nothing after that but you and I
Il n'y a rien après ça à part toi et moi
Nothing after that buy you and me
Rien après ça ne t'achète toi et moi
20 years of sleep before we sleep... forever
20 ans de sommeil avant de dormir... pour toujours
20 years of sleep before we sleep... forever
20 ans de sommeil avant de dormir... pour toujours

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.