Indian Moon Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Radio Państwowe - Indian Moon
by State Radio
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
A lot of this tab is copied from other tabs that have already been posted, but I
Duża część tej zakładki jest skopiowana z innych zakładek, które zostały już opublikowane, ale ja
some of the chords throughout the song and tabbed them more specifically/accurately. Hope this
niektóre akordy w całym utworze i tabulatory bardziej szczegółowo/dokładnie. Mam nadzieję, że to
an improvement :)
poprawa :)
I divided it into sections, the chord progressions written out are repeated for the rest
Podzieliłem go na sekcje, w pozostałej części zapisane progresje akordów są powtarzane
the lyrics that are posted within the section, then the song moves right along to the
teksty opublikowane w danej sekcji, a następnie piosenka przechodzi od razu do
one. Not too complicated, I promise.
jeden. Niezbyt skomplikowane, obiecuję.
Let me know what you think! Thanks -Court
Daj mi znać, co myślisz! Dziękuję -Sądzie
SECTION 1
ROZDZIAŁ 1
On this earth not alone we stand
Na tej ziemi nie jesteśmy sami
Outstretched arm and upturned hand
Wyciągnięte ramię i odwrócona dłoń
Never knowing when the shakes steady
Nigdy nie wiadomo, kiedy trzęsie się równomiernie
And 'till now we have seldom seen
I do tej pory rzadko je widywaliśmy
And I will go if you go with me
I pójdę, jeśli pójdziesz ze mną
Understand I will wait for thee
Zrozum, że będę na ciebie czekać
I'll try to catch up if you move quickly
Spróbuję cię dogonić, jeśli szybko się ruszysz
If the rain does blow
Jeśli deszcz będzie padał
SECTION 2
ROZDZIAŁ 2
And oh sir
I och, proszę pana
If you ever lose your way
Jeśli kiedykolwiek zgubisz drogę
You can call upon this family
Możesz zadzwonić do tej rodziny
You can call upon this day
Możesz przywołać ten dzień
And old man
I stary
If you ever lose your way
Jeśli kiedykolwiek zgubisz drogę
You can call up on this family
Możesz zadzwonić do tej rodziny
You can call upon this day
Możesz przywołać ten dzień
SECTION 3
ROZDZIAŁ 3
'Cause you're my present, my future, my lesson, my teacher,
Bo jesteś moją teraźniejszością, moją przyszłością, moją lekcją, moim nauczycielem,
Oh... My world is still
Och... Mój świat jest cichy
You're my God you're my guide, in my life I confide
Jesteś moim Bogiem, jesteś moim przewodnikiem w moim życiu, zwierzam się
To ever shelter your will
Aby zawsze chronić swoją wolę
And my words are forever my blanket, my shiver
A moje słowa są na zawsze moim kocem, moim dreszczem
Whatever you give, I'll never lack
Cokolwiek dasz, nigdy mi nie zabraknie
You're my chorus, my refrain, the verse of my first pain,
Jesteś moim refrenem, moim refrenem, zwrotką mojego pierwszego bólu,
Let the voices come barreling back
Niech głosy powrócą
SECTION 4 (this part is mostly finger-picking with some strumming)
SEKCJA 4 (ta część to głównie skubanie palcami z odrobiną brzdąkania)
'Cause I can stand to stay right where I am
Ponieważ mogę znieść pozostanie tu, gdzie jestem
Let the water fill this hand
Niech woda wypełni tę dłoń
Bring it to your mouth and pass beyond your lips
Weź go do ust i wyjdź poza usta
No gale can down this ship
Żadna wichura nie może zestrzelić tego statku
And I'll stand on your shoulders to watch us grow older
A ja stanę na twoich ramionach i będę patrzeć, jak się starzejemy
I can see us far along the road
Widzę nas daleko na drodze
As the trail grows deeper, you're my giver, my keeper,
W miarę jak szlak staje się coraz głębszy, jesteś moim dawcą, moim opiekunem,
Laughter for years untold
Śmiech przez lata niewypowiedziany
'Cause I can stand to stay right where I am
Ponieważ mogę znieść pozostanie tu, gdzie jestem
Let the water fill this hand
Niech woda wypełni tę dłoń
Bring it to your mouth and pass beyond your lips
Weź go do ust i wyjdź poza usta
No gale can down this ship
Żadna wichura nie może zestrzelić tego statku
SECTION 5 (standard OPEN CHORDS from here on out)
SEKCJA 5 (odtąd standardowe akordy OPEN)
And wherever you go, there you are
I gdziekolwiek pójdziesz, tam jesteś
And if I go I won't go far
A jeśli pójdę, nie odejdę daleko
And wherever you go, there you are
I gdziekolwiek pójdziesz, tam jesteś
And if I go, I won't go far
A jeśli pójdę, nie odejdę daleko
Wherever you go, there you are
Gdziekolwiek pójdziesz, tam jesteś
And if I go I won't go far
A jeśli pójdę, nie odejdę daleko
HARMONICA SOLO (strum the open chords, but the last 4 bars are a repeat of the
HARMONICA SOLO (brzdąkaj na otwartych akordach, ale ostatnie 4 takty są powtórzeniem
in section 4)
w sekcji 4)
ENDING (this is the exact same as section 2)
ZAKOŃCZENIE (jest dokładnie takie samo jak część 2)
And oh sir, if you ever lose your way
I och, proszę pana, jeśli kiedykolwiek zgubisz drogę
You can call upon this family, you can call upon this day
Możesz wezwać tę rodzinę, możesz wezwać ten dzień
And oh sir, if you ever lose your way
I och, proszę pana, jeśli kiedykolwiek zgubisz drogę
You can call upon this family, you can call upon this day
Możesz wezwać tę rodzinę, możesz wezwać ten dzień
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
