Invitation Paroles Traduction Française
Statu quo - Invitation
by Status Quo
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
On: 17/12/2010
Le : 17/12/2010
E-mail: anthonybentley@hotmail.co.uk
Courriel : anthonybentley@hotmail.co.uk
Simple, country flavoured song from The Quo. From the album In The Army Now.
Chanson simple aux saveurs country de The Quo. Extrait de l'album Dans l'armée maintenant.
I got an invitation from a girl I used to know back home
J'ai reçu une invitation d'une fille que je connaissais à la maison
It was an invitation asking me to telephone
C'était une invitation me demandant de téléphoner
She said, it's getting lonely here
Elle a dit, on se sent seul ici
And I've been gone for close a year
Et je suis parti depuis près d'un an
I took the first flight out to meet the girl I used to know back home
J'ai pris le premier vol pour rencontrer la fille que je connaissais chez moi
She met me off the flight, a million dollars in her long red gown
Elle m'a rencontré à la sortie de l'avion, un million de dollars dans sa longue robe rouge
With a man in a black hat just to drive us back to town
Avec un homme au chapeau noir juste pour nous ramener en ville
Now the faces all look the same
Maintenant, les visages se ressemblent tous
And all the places have the same old names
Et tous les lieux portent les mêmes vieux noms
But in a year you've changed just like the girl I used to know back home
Mais en un an tu as changé, tout comme la fille que je connaissais à la maison
Yes, in a year you've changed just like the girl I used to know back home
Oui, en un an tu as changé, tout comme la fille que je connaissais à la maison
Maybe it's true that I go on and on and on
C'est peut-être vrai que je continue encore et encore
Maybe it's true that I'm the lonely one alone
C'est peut-être vrai que je suis seul
What can I say to you, what can I say to you?
Que puis-je te dire, que puis-je te dire ?
Yes, in a year you've changed just like the girl I used to know back home
Oui, en un an tu as changé, tout comme la fille que je connaissais à la maison
It took another year before I started getting itchy toes
Il a fallu encore un an avant que je commence à avoir des démangeaisons aux orteils
And then I had to leave, but that's the way the story goes
Et puis j'ai dû partir, mais c'est ainsi que se déroule l'histoire
Well I reckon if she'd made me stay
Eh bien, je pense que si elle m'avait fait rester
I'd never live to see another day
Je ne vivrais jamais pour voir un autre jour
I took the first flight out and left the girl I used to know back home
J'ai pris le premier vol et j'ai laissé la fille que je connaissais à la maison
Maybe it's true that I go on and on and on
C'est peut-être vrai que je continue encore et encore
Maybe it's true that I'm the lonely one alone
C'est peut-être vrai que je suis seul
What can I say to you, what can I say to you?
Que puis-je te dire, que puis-je te dire ?
I took the first flight out and left the girl I used to know back home
J'ai pris le premier vol et j'ai laissé la fille que je connaissais à la maison
Back home, I left the girl back home
De retour à la maison, j'ai laissé la fille à la maison
I left the girl back home
J'ai laissé la fille à la maison
I left the girl back home
J'ai laissé la fille à la maison
I left the girl back home
J'ai laissé la fille à la maison
I left the girl back home
J'ai laissé la fille à la maison
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
