Like It or Not Paroles Traduction Française
Statu quo : qu'on le veuille ou non
by Status Quo
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Thirsty Work 1994
Soif de travail 1994
INTRO;
INTRO ;
VERSES:
VERSETS :
Isn't it more the way you do it than the way that you look?
N'est-ce pas plus votre façon de le faire que votre apparence ?
Isn't it in the way you use it, not the lessons you took?
N'est-ce pas dans la façon dont vous l'utilisez, pas dans les leçons que vous avez suivies ?
Isn't it time you started asking what goes on in your mind?
N'est-il pas temps de commencer à vous demander ce qui se passe dans votre esprit ?
Isn't it more the way you do it than the way that you look?
N'est-ce pas plus votre façon de le faire que votre apparence ?
Isn't it in the way you use it, not the lessons you took?
N'est-ce pas dans la façon dont vous l'utilisez, pas dans les leçons que vous avez suivies ?
Isn't it time you started asking what goes on in your mind?
N'est-il pas temps de commencer à vous demander ce qui se passe dans votre esprit ?
This is the way I want to do it whether you like it or not
C'est comme ça que je veux faire, que ça te plaise ou non
This is the way I gotta tell you and I ain't gonna stop
C'est comme ça que je dois te le dire et je ne vais pas m'arrêter
Baby I should have let you find it out, but in your own time
Bébé, j'aurais dû te laisser le découvrir, mais à ton rythme
Well I've been really, really wondering am I losing my mind?
Eh bien, je me demande vraiment, vraiment si je perds la tête ?
Why do we do the things we shouldn't do? and cry when we find
Pourquoi faisons-nous les choses que nous ne devrions pas faire ? et pleurer quand nous trouvons
We're in a sticky situation and you really don't mind.
Nous sommes dans une situation délicate et cela ne vous dérange vraiment pas.
This is the way I want to do it whether you like it or not
C'est comme ça que je veux faire, que ça te plaise ou non
This is the way I gotta tell you and I ain't gonna stop
C'est comme ça que je dois te le dire et je ne vais pas m'arrêter
Baby I should have let you find it out, but in your own time
Bébé, j'aurais dû te laisser le découvrir, mais à ton rythme
Isn't it more the way you do it than the way that you look?
N'est-ce pas plus votre façon de le faire que votre apparence ?
Isn't it in the way you use it, not the lessons you took?
N'est-ce pas dans la façon dont vous l'utilisez, pas dans les leçons que vous avez suivies ?
Isn't it time you started asking what goes on in your mind?
N'est-il pas temps de commencer à vous demander ce qui se passe dans votre esprit ?
This is the way I want to do it whether you like it or not
C'est comme ça que je veux faire, que ça te plaise ou non
This is the way I gotta tell you and I ain't gonna stop
C'est comme ça que je dois te le dire et je ne vais pas m'arrêter
We're in a sticky situation and you really don't mind
Nous sommes dans une situation délicate et cela ne vous dérange vraiment pas
CHORUS/BRIDGE:
CHŒUR/PONT :
You won't take no for an answer
Vous n'accepterez pas un non comme réponse
Nobody could tell you your place
Personne ne pourrait te dire où tu es
They'd better not turn round and tell ya
Ils feraient mieux de ne pas se retourner et te le dire
Even if it's straight to your face
Même si c'est directement sur ton visage
I ain't lonely but I'm happy if it makes you feel good
Je ne suis pas seul mais je suis heureux si ça te fait du bien
But it's no way, it's a fool's way, it'll end up no good
Mais ce n'est pas possible, c'est une méthode idiote, ça ne finira pas bien
So don't be scared of the future
Alors n'aie pas peur de l'avenir
Everything is looking real fine
Tout semble vraiment bien
I think my way's gonna suit ya
Je pense que ma voie te conviendra
But only if you're gonna stay mine
Mais seulement si tu restes à moi
And you could do, and you should do, it'll make you feel fine
Et tu pourrais le faire, et tu devrais le faire, tu te sentiras bien
'Cos the best way is the best way, and we'll make it on time
Parce que la meilleure façon est la meilleure, et nous y arriverons à temps
And you could do, and you should do, it'll make you feel fine
Et tu pourrais le faire, et tu devrais le faire, tu te sentiras bien
'Cos the best way is the best way, and we'll make it on time
Parce que la meilleure façon est la meilleure, et nous y arriverons à temps
SOLO 1; | Ab | Eb | Bbm | Eb | Ab | Eb | Bbm | C |
SOLO1 ; | Ab | Mib | Bbm | Mib | Ab | Mib | Bbm | C |
SOLO 2; :| Fm | Bbm | Fm | Bbm | Fm | Eb Db C |:
SOLO2 ; :| FM | Bbm | FM | Bbm | FM | Mib Réb C | :
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
