Captain Albert Alexander 歌詞 日本語訳

蒸気動力のキリン - アルバート・アレクサンダー船長

by Steam Powered Giraffe

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Steam Powered Giraffe Captain Albert Alexander

When playing, keep the high e string open during the entire song.
演奏するときは、曲全体を通して高音弦を開いたままにしてください。
When he was a boy
彼が少年だった頃
he wanted to play
彼は遊びたかった
down by the sea
海のそばで
At age thirteen
13歳のとき
everyday after school
毎日の放課後
he would always sail around the lake
彼はいつも湖の周りを航海していました
All the people would stand and stare
人々は皆立って見つめるだろう
as he sailed around with precision and care
彼は正確かつ注意深く航海していた
With his bi-corner hat and the way he would stand
角のとれた帽子と彼の立ち方
he looked just like a Navy man
彼はまるで海軍兵のように見えた
All the townsfolk would gather and say, and sing away
町民全員が集まってこう言い、歌い叫ぶだろう
Captain Albert Alexander
アルバート・アレクサンダー大尉
He'll be a brave seafarer someday
彼はいつか勇敢な船員になるだろう
But that Captain Albert Alexander
しかし、そのアルバート・アレクサンダー大尉は、
He'll go down in the waves
彼は波に沈むだろう
By age twenty four
二十四歳までに
he had left the shore
彼は岸を離れた
and was sailing for the Queen
そして女王に向かって航海していました
On a dark starry night
暗い星降る夜に
Albert awoke to the sound
アルバートはその音で目覚めた
of his Captain screaming as he was drowned
溺れながら叫ぶ船長の姿
The Navy crew was taking a lick
海軍乗組員はなめていた
pirates had invaded the ship
海賊が船に侵入した
But Albert with one aimed harpoon
しかしアルバートは狙いを定めた銛を一本持っていた
ignited their rum with a spark and soon
ラム酒に火花を散らして点火し、すぐに
flames drove the pirates away
炎が海賊たちを追い払った
the Navy sang
海軍は歌った
Captain Albert Alexander
アルバート・アレクサンダー大尉
Saved his crew from pirate slaughter
乗組員を海賊の虐殺から救った
But that Captain Albert Alexander
しかし、そのアルバート・アレクサンダー大尉は、
He'll go down in the water
彼は水に沈んでしまうだろう
Now everyone dance
さあ、みんなで踊りましょう
Dance. Dance.
ダンス。ダンス。
Twenty some odd years later
二十数年後
On his ship The Sea Slater
彼の船「シー・スレーター」で
He sailed into a mass of blubber
彼は脂肪の塊に乗り込んだ
Gazing up to the sky
空を見上げて
stood a large walrus
大きなセイウチが立っていた
that was a hundred stories high, it meant no harm
それは百階建ての高さだった、それは害を及ぼすものではなかった
The walrus was in a great deal of pain
セイウチはとても苦しんでいた
It suffered from a tusk with tooth decay
虫歯で牙に悩まされていた
Albert threw his anchor 'round it's tusk
アルバートは錨を牙の周りに投げた
with a little bit of pulling it was out by dusk
少し引っ張っただけで、夕暮れまでに消えました
The walrus thanked Albert and sang, as he sailed away
セイウチはアルバートに感謝の意を表し、歌いながら出航しました。
Captain Albert Alexander
アルバート・アレクサンダー大尉
Friend to sea urchin and me
ウニと私と友達
But that Captain Albert Alexander
しかし、そのアルバート・アレクサンダー大尉は、
He'll go down in the sea
彼は海に沈んでしまうだろう
At a ripe old age lightning struck from the sky
熟した老年期に空から稲妻が落ちた
and split Albert's vessel in two
そしてアルバートの船を真っ二つに割った
One hundred men fled for their lives
百人の男が命からがら逃げた
on rafts across the ocean blue
いかだに乗って青い海を渡って
Albert stood at the stern of his ship
アルバートは船の船尾に立った
A giant octopus had him in it's grip
巨大なタコが彼を捕まえた
A vortex of spiraling death below ripped
引き裂かれた下で螺旋を描く死の渦
and sharks and electric eels all made the trip
サメやデンキウナギもみんなやって来た
to see Albert
アルバートに会いに
sink to the bottom of the sea
海の底に沈む
Just before he went down
彼が倒れる直前に
he called out to his crew
彼は乗組員に呼びかけた
It's obvious that my time has come
私の時代が来たのは明らかだ
I'll let this ending ensue
この結末をそのままにしておきます
I've led an exciting nautical life it would seem
私はエキサイティングな航海生活を送ってきたように思われます
and there's no better end than a death by the sea
そして海辺での死ほど良い結末はない
His crew sang
彼の乗組員は歌った
Captain Albert Alexander
アルバート・アレクサンダー大尉
He went down in the sea
彼は海に沈んでいきました
But that Captain Albert Alexander
しかし、そのアルバート・アレクサンダー大尉は、
He'll go down in history
彼は歴史に残るだろう
That Captain Albert Alexander
あのアルバート・アレクサンダー大尉
He went down in the sea
彼は海に沈んでいきました
-nd-
-そして-
Any question, comments or concerns, shoot me an email at dreaton72@gmail.com
ご質問、コメント、懸念事項がございましたら、dreaton72@gmail.com までメールをお送りください。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.