Captain Albert Alexander Versuri Traducere în Română
Girafa alimentată cu abur - Căpitanul Albert Alexander
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
When playing, keep the high e string open during the entire song.
Când redați, țineți deschisă șirul de e înalt pe toată durata melodiei.
When he was a boy
Când era băiat
he wanted to play
voia să joace
down by the sea
jos pe malul mării
At age thirteen
La treisprezece ani
everyday after school
în fiecare zi după școală
he would always sail around the lake
el va naviga mereu în jurul lacului
All the people would stand and stare
Toți oamenii stăteau și se uitau
as he sailed around with precision and care
în timp ce naviga cu precizie şi grijă
With his bi-corner hat and the way he would stand
Cu pălăria lui cu două colțuri și felul în care ar sta
he looked just like a Navy man
arăta exact ca un bărbat din Marinei
All the townsfolk would gather and say, and sing away
Toți orășenii se adunau și spuneau și cântau
Captain Albert Alexander
Căpitanul Albert Alexander
He'll be a brave seafarer someday
Va fi un navigator curajos cândva
But that Captain Albert Alexander
Dar căpitanul Albert Alexander
He'll go down in the waves
Va coborî în valuri
By age twenty four
Până la vârsta de douăzeci și patru
he had left the shore
părăsise malul
and was sailing for the Queen
și naviga spre Regina
On a dark starry night
Într-o noapte întunecată înstelată
Albert awoke to the sound
Albert s-a trezit la sunet
of his Captain screaming as he was drowned
a căpitanului său țipând în timp ce era înecat
The Navy crew was taking a lick
Echipajul Marinei făcea o bătaie
pirates had invaded the ship
pirații invadaseră nava
But Albert with one aimed harpoon
Dar Albert cu un harpon îndreptat
ignited their rum with a spark and soon
le-au aprins romul cu o scânteie și în curând
flames drove the pirates away
flăcările i-au alungat pe pirați
the Navy sang
a cântat Marina
Captain Albert Alexander
Căpitanul Albert Alexander
Saved his crew from pirate slaughter
Și-a salvat echipajul de la sacrificarea piraților
But that Captain Albert Alexander
Dar căpitanul Albert Alexander
He'll go down in the water
Va coborî în apă
Now everyone dance
Acum toată lumea dansează
Dance. Dance.
Dans. Dans.
Twenty some odd years later
Douăzeci de ani ciudați mai târziu
On his ship The Sea Slater
Pe nava lui The Sea Slater
He sailed into a mass of blubber
A navigat într-o masă de grăsime
Gazing up to the sky
Privind în sus la cer
stood a large walrus
stătea o morsă mare
that was a hundred stories high, it meant no harm
era o sută de etaje, nu însemna niciun rău
The walrus was in a great deal of pain
Morsa suferea foarte mult
It suffered from a tusk with tooth decay
A suferit de un colț cu carii dentare
Albert threw his anchor 'round it's tusk
Albert și-a aruncat ancora în jurul colților lui
with a little bit of pulling it was out by dusk
cu un pic de tragere era afară până la amurg
The walrus thanked Albert and sang, as he sailed away
Morsa i-a mulțumit lui Albert și a cântat, în timp ce acesta a plecat
Captain Albert Alexander
Căpitanul Albert Alexander
Friend to sea urchin and me
Prieten cu arici de mare și cu mine
But that Captain Albert Alexander
Dar căpitanul Albert Alexander
He'll go down in the sea
Va coborî în mare
At a ripe old age lightning struck from the sky
La bătrânețe, fulgerul a lovit din cer
and split Albert's vessel in two
și a împărțit vasul lui Albert în două
One hundred men fled for their lives
O sută de bărbați au fugit pentru viața lor
on rafts across the ocean blue
pe plute peste oceanul albastru
Albert stood at the stern of his ship
Albert stătea la pupa navei sale
A giant octopus had him in it's grip
O caracatiță uriașă îl ținea în strânsoare
A vortex of spiraling death below ripped
Un vârtej de moarte în spirală s-a rupt
and sharks and electric eels all made the trip
iar rechinii și anghilele electrice au făcut călătoria
to see Albert
să-l văd pe Albert
sink to the bottom of the sea
se scufundă pe fundul mării
Just before he went down
Chiar înainte să coboare
he called out to his crew
strigă el echipajului său
It's obvious that my time has come
Este evident că a venit momentul meu
I'll let this ending ensue
Voi lăsa să urmeze acest final
I've led an exciting nautical life it would seem
S-ar părea că am dus o viață nautică incitantă
and there's no better end than a death by the sea
și nu există un sfârșit mai bun decât o moarte pe malul mării
His crew sang
Echipa lui a cântat
Captain Albert Alexander
Căpitanul Albert Alexander
He went down in the sea
A coborât în mare
But that Captain Albert Alexander
Dar căpitanul Albert Alexander
He'll go down in history
Va intra în istorie
That Captain Albert Alexander
Căpitanul Albert Alexander
He went down in the sea
A coborât în mare
-nd-
-nd-
Any question, comments or concerns, shoot me an email at dreaton72@gmail.com
Orice întrebare, comentarii sau nelămuriri, trimiteți-mi un e-mail la dreaton72@gmail.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
