Starburner 歌詞 日本語訳
蒸気動力キリン - スターバーナー
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Rabbit:
ウサギ:
Even on a cloudy night
曇りの夜でも
I know that my star burns bright
私の星が明るく燃えていることを知っています
It's high above my weary woes
It's high above my weary woes
It burns, it burns
燃える、燃える
I'll get by
なんとかなるよ
If my star burns bright
私の星が明るく燃えたら
Shine for me and take me home
私のために輝いて、私を家に連れて行ってください
Rabbit: Gazing at the sky above
ウサギ:空を見上げて
Waiting for the band to call
バンドからの連絡を待っています
I know I've found a star
星を見つけたってわかってる
That'll save my soul
それが私の魂を救うでしょう
And even on a cloudy night
そして曇りの夜でも
I know that my star burns bright
私の星が明るく燃えていることを知っています
It's high above my weary woes
それは私の疲れた悩みをはるかに超えています
It burns, yeah it burns
燃える、そう、燃える
Spine: Starburner, you need to cut it out
背骨: スターバーナー、切り取らなければなりません
You're burning up the galaxy
あなたは銀河を焼き尽くしています
Starburner, red dwarves won't save your soul
スターバーナー、レッド・ドワーフはあなたの魂を救わないだろう
What you need is binary
必要なのはバイナリです
Rabbit: Then will you save my soul
ウサギ「なら、私の魂を救ってくれる?」
Spine: Oh no
背骨: ああ、だめだ
Rabbit: Will you save my soul
ウサギ「私の魂を救ってくれませんか」
Spine: Oh no
背骨: ああ、だめだ
Rabbit: Can I get by?
ウサギ:やっていけるかな?
Will I lose my mind?
正気を失ってしまうでしょうか?
Won't somebody save my soul?
誰か私の魂を救ってくれませんか?
Hatchworth: Whaddaya talkin' bout?
ハッチワース: 何の話してるの?
Rabbit: Will you save my soul
ウサギ「私の魂を救ってくれませんか」
Hatchworth: Sorry, Rabbit
ハッチワース: ごめんなさい、ウサギさん
Rabbit: Will you save my soul
ウサギ「私の魂を救ってくれませんか」
Hatchworth: Nope!
ハッチワース: いや!
Rabbit: If I can't get by
うさぎ:もし行けなかったら
I will lose control
コントロールを失ってしまいます
I need someone to take me home
家に連れて行ってくれる人が必要です
Hatchworth: I've been burning in the stratosphere
ハッチワース: 私は成層圏で燃え続けています
Trying to swipe at stars
星をスワイプしようとしています
Lemme tell you it don't work
うまくいかないって言ってよ
They can't save your soul
彼らはあなたの魂を救うことはできない
Spine: Hatchworth, it is pointless
スパイン: ハッチワース、それは無意味です
To try and snatch stars from space
宇宙から星を奪い取ろうとする
Don't you know that they are billions
それが何十億もあるって知らないの?
Of light years away
何光年も離れたところに
Rabbit: They call me Starburner, but they don't know me none
ウサギ: 彼らは私をスターバーナーと呼んでいますが、彼らは私のことを誰も知りません
They say I'm burning up the galaxy
彼らは私が銀河を焼き尽くしていると言います
Starburner? Ha, what a travesty
スターバーナー?はー、何という茶番だろう
I'm just seeking out an amnesty
ただ恩赦を求めているだけだ
Spine & Hatchworth: No one can save your soul
スパイン&ハッチワース: 誰もあなたの魂を救うことはできません
Rabbit: Oh no
ウサギ:いやあ
Spine & Hatchworth: No one can save your soul
スパイン&ハッチワース: 誰もあなたの魂を救うことはできません
Rabbit: Oh no!
ウサギ:いやあ!
If I am damned
もし私がひどいなら
What will become of me?
私はどうなってしまうのでしょうか?
And furthermore what about your souls?
さらに、あなたの魂はどうなるのでしょうか?
Spine: Huh... Good point, Rabbit. What about our souls, Hatchworth?
背骨: へぇ…いい指摘だね、うさぎ。ハッチワース、私たちの魂はどうですか?
Hatchworth: Do we even have souls?
ハッチワース: 私たちにも魂はあるのでしょうか?
Spine: Well, that's what the song suggests?
スパイン: そうですね、それがこの曲の示唆していることですね?
Hatchworth: Oh boy...
ハッチワース: ああ、まあ...
Spine & Hatchworth: Who will save our souls?
スパイン&ハッチワース: 誰が私たちの魂を救うのでしょうか?
Rabbit: Not me!
ウサギ:私じゃないよ!
Spine & Hatchworth: Who will save our souls?
スパイン&ハッチワース: 誰が私たちの魂を救うのでしょうか?
Rabbit: I don't care!
ウサギ:気にしないよ!
Spine & Hatchworth: Will we get by?
スパインとハッチワース: なんとかなるでしょうか?
Rabbit: No!
ウサギ:いや!
Spine & Hatchworth: Will we live or die?
スパイン&ハッチワース: 私たちは生きるのか、それとも死ぬのか?
Spine: Starburner, please save my soul.
スパイン: スターバーナー、どうか私の魂を救ってください。
Hatchworth & Rabbit: Yes, oh yes, we'll save your soul.
ハッチワースとウサギ: はい、そうです、私たちはあなたの魂を救います。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
