Bad Man كلمات أغنية ترجمة عربية
نبض الصلب - رجل سيء
by Steel Pulse
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
...BAD MAN... by Steel Pulse
...الرجل السيئ... بواسطة ستيل بالس
*from 'Handsworth Revolution' (1978)*
*من "ثورة هاندسوورث" (1978)*
Intro:
مقدمة:
Bridge 1:
الجسر 1:
Dem dread seh,
ديم الرهبة سيه ،
Dem dread seh,
ديم الرهبة سيه ،
Dem dread seh,
ديم الرهبة سيه ،
Dem dread seh.
ماركا ألمانيا الرهبة سيه.
No matter how,
لا يهم كيف،
You bad, I man;
أنت سيء يا رجل.
Badder than you,
وأشر منك،
No matter how,
لا يهم كيف،
You dread, I man;
أنت تخشى يا رجل؛
Dreader than you.
أفظع منك.
No matter how you hard,
مهما كنت صعبا،
I man harder than you,
أنا رجل أصعب منك،
No matter how you raw,
مهما كنت خامًا،
I more-weak heart,
أنا أكثر ضعفا القلب،
Back way so.
الطريق الخلفي لذلك.
Chorus 1:
الكورس 1:
A bad man no,
رجل سيء لا،
Want go back,
تريد العودة،
Into cap-tivity,
في كاب-تيفيتي،
A bad man no,
رجل سيء لا،
Want go back,
تريد العودة،
To slavery.
الى العبودية.
Up-rising,
صعودا،
From the claws,
من المخالب،
Of the wicked.
من الأشرار.
Verse 1:
الآية 1:
Two bulls can't reign,
لا يمكن لثورين أن يحكما،
In one pen,
في قلم واحد،
Two lions can't roar,
أسدان لا يستطيعان الزئير،
In a small den.
في وكر صغير.
Two scorpions,
اثنين من العقارب،
Don't sting at,
لا تلدغ في،
The same spot,
نفس المكان،
Two guns can't fire,
بندقيتين لا تستطيع إطلاق النار،
The same bullet shot so;
أطلقت نفس الرصاصة ذلك؛
Chorus 2:
الكورس 2:
A bad man no,
رجل سيء لا،
Want go back,
تريد العودة،
Into cap-tivity,
في كاب-تيفيتي،
A bad man no,
رجل سيء لا،
Want go back,
تريد العودة،
To slavery.
الى العبودية.
Up-rising,
صعودا،
From the claws,
من المخالب،
Of the wicked.
من الأشرار.
Verse 2:
الآية 2:
Two kings don't wear,
ملكان لا يرتديان،
The same crown,
نفس التاج
Two beauties don't have,
جميلتان ليس لهما
The same gown on.
نفس الثوب عليه.
To-morrow is too late,
غدا فات الأوان،
To leave town,
لمغادرة المدينة،
If you're still,
إذا كنت لا تزال،
Here at noon,
هنا عند الظهر،
There'll be one,
سيكون هناك واحد،
Big, big, big,
كبير، كبير، كبير،
Showdown so;
المواجهة هكذا؛
Chorus 3:
الكورس 3:
Uprising,
انتفاضة,
Upri-sing.
أوبري سينغ.
Uprising,
انتفاضة,
Upri-sing.
أوبري سينغ.
Break:
استراحة:
I give you,
أعطيك،
'Till noon to go,
'حتى الظهر للذهاب ،
On your way to,
في طريقك إلى،
Sur-vival, where,
سور-فيفال، حيث،
Your heart will beat,
سوف ينبض قلبك،
More fonder with life,
أكثر شغفًا بالحياة،
And breath still,
ومازالت الأنفاس،
Enters your body.
يدخل جسدك.
Bridge 2:
الجسر 2:
Dem dread seh,
ديم الرهبة سيه ،
Dem dread seh,
ديم الرهبة سيه ،
Dem dread seh,
ديم الرهبة سيه ،
Dem dread seh.
ماركا ألمانيا الرهبة سيه.
No matter how,
لا يهم كيف،
You bad, I man;
أنت سيء يا رجل.
Badder than you,
وأشر منك،
No matter how,
لا يهم كيف،
You dread, I man;
أنت تخشى يا رجل؛
Dreader than you.
أفظع منك.
No matter how you hard,
مهما كنت صعبا،
I man harder than you,
أنا رجل أصعب منك،
No matter how you raw,
مهما كنت خامًا،
I more-weak heart,
أنا أكثر ضعفا القلب،
Back way so.
الطريق الخلفي لذلك.
Verse 3:
الآية 3:
If you still coming,
إذا كنت لا تزال قادما،
Me nah run,
لي لا أركض،
If you still coming,
إذا كنت لا تزال قادما،
Me ah go, drop you.
أنا آه اذهب، أسقطك.
If you still coming,
إذا كنت لا تزال قادما،
Me nah run,
لي لا أركض،
So better stop running,
لذا من الأفضل أن تتوقف عن الركض،
Be-fore I, break you.
كن قبل أن أكسرك.
So run and hide,
لذا اهرب واختبئ،
Before I, find you,
قبل أن أجدك،
Woe betide if,
والويلُ إذاً،
I catch up on you,
أنا ألحق بك،
If you still coming,
إذا كنت لا تزال قادما،
I box you down,
أنا أحاصرك،
If you still coming,
إذا كنت لا تزال قادما،
I clart you down.
أنا أزعجك.
Break:
استراحة:
Long time...
وقت طويل...
We deh under backraw.
نحن ده تحت التراجع.
Long time we deh,
منذ وقت طويل ونحن ده،
Under back-raw,
تحت الخام الخلفي،
Long time we deh,
منذ وقت طويل ونحن ده،
Under back-raw.
تحت الخام الخلفي.
Long time we deh,
منذ وقت طويل ونحن ده،
Under back-raw,
تحت الخام الخلفي،
Long time we deh,
منذ وقت طويل ونحن ده،
Under back-raw.
تحت الخام الخلفي.
Verse 4:
الآية 4:
Four hundred years,
أربعمائة سنة،
(Many, many years).
(سنوات عديدة).
Four hundred years,
أربعمائة سنة،
(Many, many years).
(سنوات عديدة).
Slavery,
العبودية,
Slavery,
العبودية,
Slavery,
العبودية,
Days...
أيام...
Coda:
كودا:
Oh,
أوه،
You've been bought,
لقد تم شراؤك،
Oh,
أوه،
You've been sold.
لقد تم بيعك.
Oh,
أوه،
Cast over me,
ألقي فوقي،
Got strung up,
لقد علقت،
For nothing at all.
من أجل لا شيء على الإطلاق.
Strange fruit,
فاكهة غريبة,
Strange fruit,
فاكهة غريبة,
Strange fruit,
فاكهة غريبة,
Strange fruit.
فاكهة غريبة.
Outro:
الخاتمة:
(Repeat to Fade)
(كرر حتى تتلاشى)
CHORD DIAGRAMS:
مخططات الوتر:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
