Bad Man Liedtext Deutsche Übersetzung
Steel Pulse – Böser Mann
by Steel Pulse
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
...BAD MAN... by Steel Pulse
...BAD MAN... von Steel Pulse
*from 'Handsworth Revolution' (1978)*
*aus „Handsworth Revolution“ (1978)*
Intro:
Einführung:
Bridge 1:
Brücke 1:
Dem dread seh,
Dem fürchten, seh,
Dem dread seh,
Dem fürchten, seh,
Dem dread seh,
Dem fürchten, seh,
Dem dread seh.
Dem graut es, eh.
No matter how,
Egal wie,
You bad, I man;
Du bist schlecht, ich Mann;
Badder than you,
Schlimmer als du,
No matter how,
Egal wie,
You dread, I man;
Du hast Angst, ich Mann;
Dreader than you.
Fürchterlicher als du.
No matter how you hard,
Egal wie hart du bist,
I man harder than you,
Ich bin härter als du,
No matter how you raw,
Egal wie roh du bist,
I more-weak heart,
Ich habe ein schwaches Herz,
Back way so.
Ganz hinten.
Chorus 1:
Refrain 1:
A bad man no,
Ein böser Mann, nein,
Want go back,
Will zurückgehen,
Into cap-tivity,
In die Gefangenschaft,
A bad man no,
Ein böser Mann, nein,
Want go back,
Will zurückgehen,
To slavery.
Zur Sklaverei.
Up-rising,
Aufstand,
From the claws,
Von den Krallen,
Of the wicked.
Von den Bösen.
Verse 1:
Vers 1:
Two bulls can't reign,
Zwei Bullen können nicht regieren,
In one pen,
In einem Stift,
Two lions can't roar,
Zwei Löwen können nicht brüllen,
In a small den.
In einer kleinen Höhle.
Two scorpions,
Zwei Skorpione,
Don't sting at,
Stechen Sie nicht an,
The same spot,
Derselbe Ort,
Two guns can't fire,
Zwei Kanonen können nicht schießen,
The same bullet shot so;
Die gleiche Kugel schoss so;
Chorus 2:
Refrain 2:
A bad man no,
Ein böser Mann, nein,
Want go back,
Will zurückgehen,
Into cap-tivity,
In die Gefangenschaft,
A bad man no,
Ein böser Mann, nein,
Want go back,
Will zurückgehen,
To slavery.
Zur Sklaverei.
Up-rising,
Aufstand,
From the claws,
Von den Krallen,
Of the wicked.
Von den Bösen.
Verse 2:
Vers 2:
Two kings don't wear,
Zwei Könige tragen nicht,
The same crown,
Die gleiche Krone,
Two beauties don't have,
Zwei Schönheiten haben es nicht,
The same gown on.
Das gleiche Kleid an.
To-morrow is too late,
Morgen ist es zu spät,
To leave town,
Um die Stadt zu verlassen,
If you're still,
Wenn du noch bist,
Here at noon,
Hier am Mittag,
There'll be one,
Es wird einen geben,
Big, big, big,
Groß, groß, groß,
Showdown so;
Showdown also;
Chorus 3:
Refrain 3:
Uprising,
Aufstand,
Upri-sing.
Aufstand.
Uprising,
Aufstand,
Upri-sing.
Aufstand.
Break:
Pause:
I give you,
Ich gebe dir,
'Till noon to go,
'Bis Mittag zu gehen,
On your way to,
Auf dem Weg dorthin,
Sur-vival, where,
Überleben, wo,
Your heart will beat,
Dein Herz wird schlagen,
More fonder with life,
Lieber mit dem Leben,
And breath still,
Und atme still,
Enters your body.
Tritt in deinen Körper ein.
Bridge 2:
Brücke 2:
Dem dread seh,
Dem fürchten, seh,
Dem dread seh,
Dem fürchten, seh,
Dem dread seh,
Dem fürchten, seh,
Dem dread seh.
Dem graut es, eh.
No matter how,
Egal wie,
You bad, I man;
Du bist schlecht, ich Mann;
Badder than you,
Schlimmer als du,
No matter how,
Egal wie,
You dread, I man;
Du hast Angst, ich Mann;
Dreader than you.
Fürchterlicher als du.
No matter how you hard,
Egal wie hart du bist,
I man harder than you,
Ich bin härter als du,
No matter how you raw,
Egal wie roh du bist,
I more-weak heart,
Ich habe ein schwaches Herz,
Back way so.
Ganz hinten.
Verse 3:
Vers 3:
If you still coming,
Wenn du noch kommst,
Me nah run,
Ich renne nicht,
If you still coming,
Wenn du noch kommst,
Me ah go, drop you.
Ich geh, lass dich fallen.
If you still coming,
Wenn du noch kommst,
Me nah run,
Ich renne nicht,
So better stop running,
Also hör besser auf zu rennen,
Be-fore I, break you.
Vor mir, breche dich.
So run and hide,
Also lauf und versteck dich,
Before I, find you,
Bevor ich dich finde,
Woe betide if,
Wehe, wenn,
I catch up on you,
Ich hole dich ein,
If you still coming,
Wenn du noch kommst,
I box you down,
Ich boxe dich nieder,
If you still coming,
Wenn du noch kommst,
I clart you down.
Ich mache dich fertig.
Break:
Pause:
Long time...
Lange Zeit...
We deh under backraw.
Wir sind unter Backraw.
Long time we deh,
Es ist schon lange her, dass wir
Under back-raw,
Unter Rücken-roh,
Long time we deh,
Es ist schon lange her, dass wir
Under back-raw.
Unter Rücken roh.
Long time we deh,
Es ist schon lange her, dass wir
Under back-raw,
Unter Rücken-roh,
Long time we deh,
Es ist schon lange her, dass wir
Under back-raw.
Unter Rücken roh.
Verse 4:
Vers 4:
Four hundred years,
Vierhundert Jahre,
(Many, many years).
(Viele, viele Jahre).
Four hundred years,
Vierhundert Jahre,
(Many, many years).
(Viele, viele Jahre).
Slavery,
Sklaverei,
Slavery,
Sklaverei,
Slavery,
Sklaverei,
Days...
Tage...
Coda:
Coda:
Oh,
Oh,
You've been bought,
Du wurdest gekauft,
Oh,
Oh,
You've been sold.
Du wurdest verkauft.
Oh,
Oh,
Cast over me,
Überwerfe mich,
Got strung up,
Habe mich aufgehängt,
For nothing at all.
Für gar nichts.
Strange fruit,
Seltsame Frucht,
Strange fruit,
Seltsame Frucht,
Strange fruit,
Seltsame Frucht,
Strange fruit.
Seltsame Frucht.
Outro:
Outro:
(Repeat to Fade)
(Wiederholen, um zu verblassen)
CHORD DIAGRAMS:
AKKORDDIAGRAMME:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
