Bad Man Testo Traduzione Italiana

Impulso d'Acciaio - Uomo cattivo

by Steel Pulse

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Steel Pulse Bad Man

...BAD MAN... by Steel Pulse
...BAD MAN... degli Steel Pulse
*from 'Handsworth Revolution' (1978)*
*da 'La rivoluzione di Handsworth' (1978)*
Intro:
Introduzione:
Bridge 1:
Ponte 1:
Dem dread seh,
Che paura, seh
Dem dread seh,
Che paura, seh
Dem dread seh,
Che paura, seh
Dem dread seh.
Che paura, seh.
No matter how,
Non importa come,
You bad, I man;
Sei cattivo, amico;
Badder than you,
Più cattivo di te
No matter how,
Non importa come,
You dread, I man;
Hai paura, amico;
Dreader than you.
Più terribile di te.
No matter how you hard,
Non importa quanto sei duro,
I man harder than you,
Sono più duro di te,
No matter how you raw,
Non importa quanto sei crudo,
I more-weak heart,
Ho un cuore più debole,
Back way so.
Indietro così.
Chorus 1:
Coro 1:
A bad man no,
Un uomo cattivo no,
Want go back,
Voglio tornare indietro,
Into cap-tivity,
In cattività,
A bad man no,
Un uomo cattivo no,
Want go back,
Voglio tornare indietro,
To slavery.
Alla schiavitù.
Up-rising,
in aumento,
From the claws,
Dagli artigli,
Of the wicked.
Dei malvagi.
Verse 1:
Verso 1:
Two bulls can't reign,
Due tori non possono regnare,
In one pen,
In una penna,
Two lions can't roar,
Due leoni non possono ruggire,
In a small den.
In una piccola tana.
Two scorpions,
Due scorpioni,
Don't sting at,
Non pungere,
The same spot,
Lo stesso punto,
Two guns can't fire,
Due pistole non possono sparare,
The same bullet shot so;
Lo stesso proiettile è sparato così;
Chorus 2:
Coro 2:
A bad man no,
Un uomo cattivo no,
Want go back,
Voglio tornare indietro,
Into cap-tivity,
In cattività,
A bad man no,
Un uomo cattivo no,
Want go back,
Voglio tornare indietro,
To slavery.
Alla schiavitù.
Up-rising,
in aumento,
From the claws,
Dagli artigli,
Of the wicked.
Dei malvagi.
Verse 2:
Verso 2:
Two kings don't wear,
Due re non indossano
The same crown,
La stessa corona
Two beauties don't have,
Due bellezze non hanno,
The same gown on.
Lo stesso vestito addosso.
To-morrow is too late,
Domani è troppo tardi,
To leave town,
Per lasciare la città,
If you're still,
Se sei ancora,
Here at noon,
Qui a mezzogiorno,
There'll be one,
Ce ne sarà uno,
Big, big, big,
Grande, grande, grande,
Showdown so;
Resa dei conti così;
Chorus 3:
Coro 3:
Uprising,
rivolta,
Upri-sing.
Rivolta.
Uprising,
rivolta,
Upri-sing.
Rivolta.
Break:
Pausa:
I give you,
ti do,
'Till noon to go,
'Fino a mezzogiorno per andare,
On your way to,
Sulla strada per,
Sur-vival, where,
Sopravvivenza, dove,
Your heart will beat,
Il tuo cuore batterà,
More fonder with life,
Più affezionato alla vita,
And breath still,
E respira ancora,
Enters your body.
Entra nel tuo corpo.
Bridge 2:
Ponte 2:
Dem dread seh,
Che paura, seh
Dem dread seh,
Che paura, seh
Dem dread seh,
Che paura, seh
Dem dread seh.
Che paura, seh.
No matter how,
Non importa come,
You bad, I man;
Sei cattivo, amico;
Badder than you,
Più cattivo di te
No matter how,
Non importa come,
You dread, I man;
Hai paura, amico;
Dreader than you.
Più terribile di te.
No matter how you hard,
Non importa quanto sei duro,
I man harder than you,
Sono più duro di te,
No matter how you raw,
Non importa quanto sei crudo,
I more-weak heart,
Ho un cuore più debole,
Back way so.
Indietro così.
Verse 3:
Verso 3:
If you still coming,
Se vieni ancora,
Me nah run,
Io no, corro
If you still coming,
Se vieni ancora,
Me ah go, drop you.
Io ah vai, ti lascio.
If you still coming,
Se vieni ancora,
Me nah run,
Io no, corro
So better stop running,
Quindi è meglio smettere di correre
Be-fore I, break you.
Prima che io ti spezzi.
So run and hide,
Quindi corri e nasconditi
Before I, find you,
Prima che ti trovi,
Woe betide if,
Guai se,
I catch up on you,
ti raggiungo,
If you still coming,
Se vieni ancora,
I box you down,
ti metto giù,
If you still coming,
Se vieni ancora,
I clart you down.
Ti faccio scendere.
Break:
Pausa:
Long time...
Molto tempo...
We deh under backraw.
Siamo sotto backraw.
Long time we deh,
È da molto tempo che, deh,
Under back-raw,
Sotto il rovescio,
Long time we deh,
È da molto tempo che, deh,
Under back-raw.
Sotto il dorso grezzo.
Long time we deh,
È da molto tempo che, deh,
Under back-raw,
Sotto il rovescio,
Long time we deh,
È da molto tempo che, deh,
Under back-raw.
Sotto il dorso grezzo.
Verse 4:
Verso 4:
Four hundred years,
Quattrocento anni,
(Many, many years).
(Molti, molti anni).
Four hundred years,
Quattrocento anni,
(Many, many years).
(Molti, molti anni).
Slavery,
schiavitù,
Slavery,
schiavitù,
Slavery,
schiavitù,
Days...
Giorni...
Coda:
Coda:
Oh,
oh,
You've been bought,
Sei stato comprato,
Oh,
oh,
You've been sold.
Sei stato venduto.
Oh,
oh,
Cast over me,
Gettami sopra,
Got strung up,
Mi sono impiccato
For nothing at all.
Per niente.
Strange fruit,
Frutto strano,
Strange fruit,
Frutto strano,
Strange fruit,
Frutto strano,
Strange fruit.
Frutto strano.
Outro:
Conclusione:
(Repeat to Fade)
(Ripetere per sfumare)
CHORD DIAGRAMS:
DIAGRAMMI D'ACORDO:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.