Bad Man Versuri Traducere în Română

Pulsul de oțel - Omul rău

by Steel Pulse

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Steel Pulse Bad Man

...BAD MAN... by Steel Pulse
... BAD MAN... de Steel Pulse
*from 'Handsworth Revolution' (1978)*
*din „Handsworth Revolution” (1978)*
Intro:
Introducere:
Bridge 1:
Podul 1:
Dem dread seh,
Dem groază seh,
Dem dread seh,
Dem groază seh,
Dem dread seh,
Dem groază seh,
Dem dread seh.
Dem dread seh.
No matter how,
Indiferent cum,
You bad, I man;
Ești rău, omule;
Badder than you,
Mai rău decât tine,
No matter how,
Indiferent cum,
You dread, I man;
Ți-e frică, omule;
Dreader than you.
Mai temut decât tine.
No matter how you hard,
Oricât de greu ești,
I man harder than you,
Eu omul mai greu decât tine,
No matter how you raw,
Indiferent cât de crud,
I more-weak heart,
Am inima mai slabă,
Back way so.
Înapoi așa.
Chorus 1:
Refren 1:
A bad man no,
Un om rău nu,
Want go back,
Vrei să te întorci,
Into cap-tivity,
În captivitate,
A bad man no,
Un om rău nu,
Want go back,
Vrei să te întorci,
To slavery.
La sclavie.
Up-rising,
în ridicare,
From the claws,
Din gheare,
Of the wicked.
A celor răi.
Verse 1:
Versetul 1:
Two bulls can't reign,
Doi tauri nu pot domni,
In one pen,
Într-un singur stilou,
Two lions can't roar,
Doi lei nu pot răcni,
In a small den.
Într-un bârlog mic.
Two scorpions,
Doi scorpioni,
Don't sting at,
Nu te înțepa,
The same spot,
Același loc,
Two guns can't fire,
Două arme nu pot trage,
The same bullet shot so;
Același glonț a împușcat așa;
Chorus 2:
Refren 2:
A bad man no,
Un om rău nu,
Want go back,
Vrei să te întorci,
Into cap-tivity,
În captivitate,
A bad man no,
Un om rău nu,
Want go back,
Vrei să te întorci,
To slavery.
La sclavie.
Up-rising,
în ridicare,
From the claws,
Din gheare,
Of the wicked.
A celor răi.
Verse 2:
Versetul 2:
Two kings don't wear,
Doi regi nu poartă,
The same crown,
Aceeași coroană,
Two beauties don't have,
Două frumuseți nu au,
The same gown on.
Aceeași rochie pe.
To-morrow is too late,
Mâine e prea târziu,
To leave town,
Să părăsesc orașul,
If you're still,
Dacă ești încă,
Here at noon,
Aici la amiază,
There'll be one,
Va fi unul,
Big, big, big,
Mare, mare, mare,
Showdown so;
Showdown așa;
Chorus 3:
Refren 3:
Uprising,
Răscoală,
Upri-sing.
Răscoală.
Uprising,
Răscoală,
Upri-sing.
Răscoală.
Break:
Pauza:
I give you,
iti dau,
'Till noon to go,
'Până la prânz,
On your way to,
În drum spre,
Sur-vival, where,
Supraviețuire, unde,
Your heart will beat,
Inima ta va bate,
More fonder with life,
Mai îndrăgostit de viață,
And breath still,
Si respira in continuare,
Enters your body.
Intră în corpul tău.
Bridge 2:
Podul 2:
Dem dread seh,
Dem groază seh,
Dem dread seh,
Dem groază seh,
Dem dread seh,
Dem groază seh,
Dem dread seh.
Dem dread seh.
No matter how,
Indiferent cum,
You bad, I man;
Ești rău, omule;
Badder than you,
Mai rău decât tine,
No matter how,
Indiferent cum,
You dread, I man;
Ți-e frică, omule;
Dreader than you.
Mai temut decât tine.
No matter how you hard,
Oricât de greu ești,
I man harder than you,
Eu omul mai greu decât tine,
No matter how you raw,
Indiferent cât de crud,
I more-weak heart,
Am inima mai slabă,
Back way so.
Înapoi așa.
Verse 3:
Versetul 3:
If you still coming,
Daca tot vii,
Me nah run,
Eu nah fugi,
If you still coming,
Daca tot vii,
Me ah go, drop you.
Eu, ah, du-te, lasă-te.
If you still coming,
Daca tot vii,
Me nah run,
Eu nah fugi,
So better stop running,
Deci mai bine nu mai alerga,
Be-fore I, break you.
Înainte să te rup.
So run and hide,
Așa că fugi și ascunde-te,
Before I, find you,
Înainte să te găsesc,
Woe betide if,
Vai dacă,
I catch up on you,
Te prind din urmă,
If you still coming,
Daca tot vii,
I box you down,
te pun jos,
If you still coming,
Daca tot vii,
I clart you down.
Te lamuresc.
Break:
Pauza:
Long time...
Mult timp...
We deh under backraw.
Deh sub backraw.
Long time we deh,
De mult timp,
Under back-raw,
Sub spate brut,
Long time we deh,
De mult timp,
Under back-raw.
Sub spate crud.
Long time we deh,
De mult timp,
Under back-raw,
Sub spate brut,
Long time we deh,
De mult timp,
Under back-raw.
Sub spate crud.
Verse 4:
Versetul 4:
Four hundred years,
Patru sute de ani,
(Many, many years).
(Mulți, mulți ani).
Four hundred years,
Patru sute de ani,
(Many, many years).
(Mulți, mulți ani).
Slavery,
sclavie,
Slavery,
sclavie,
Slavery,
sclavie,
Days...
Zile...
Coda:
Coda:
Oh,
Oh,
You've been bought,
Ai fost cumpărat,
Oh,
Oh,
You've been sold.
Ai fost vândut.
Oh,
Oh,
Cast over me,
aruncat peste mine,
Got strung up,
M-am încordat,
For nothing at all.
Pentru nimic.
Strange fruit,
Fructe ciudate,
Strange fruit,
Fructe ciudate,
Strange fruit,
Fructe ciudate,
Strange fruit.
Fructe ciudate.
Outro:
Outro:
(Repeat to Fade)
(Repetați pentru a se estompa)
CHORD DIAGRAMS:
DIAGRAMELE COORDURILOR:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.