Ravers Paroles Traduction Française
Steel Pulse - Ravers
by Steel Pulse
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
...RAVERS... by Steel Pulse
...RAVERS... par Steel Pulse
*from 'True Democracy' (1982)*
*extrait de « La vraie démocratie » (1982)*
Intro:
Introduction :
Woops outside your head,
Oups hors de ta tête,
Crucial and red.
Crucial et rouge.
Verse 1:
Verset 1 :
When the sun goes down,
Quand le soleil se couche,
Me little moonshine darling,
Moi, mon petit clair de lune chérie,
And you in the mood for love,
Et tu es d'humeur à aimer,
And you feel like dancing,
Et tu as envie de danser,
Rub it up rub it up,
Frottez-le, frottez-le,
Boogie to some music,
Boogie sur de la musique,
Boogie to some music.
Boogie sur de la musique.
Chorus 1:
Chœur 1 :
Come mek we go deh,
Viens mek on y va deh,
In a rub a dub (stylee),
Dans un frottement un dub (stylee),
A dis ya ridim,
A dis ya ridim,
Mek de whole world (wilee),
Mek de monde entier (wilee),
Come mek we go deh,
Viens mek on y va deh,
In bang diddly band (stylee),
Dans un groupe bang diddly (stylee),
I wanna know,
je veux savoir,
How you feeing (irie)?
Comment te sens-tu (irie) ?
Verse 2:
Verset 2 :
Sounds called ravers,
Des sons appelés ravers,
Got you craving for more.
Vous avez envie de plus.
Chorus 2:
Chœur 2 :
Come mek we go deh,
Viens mek on y va deh,
In a rub a dub (stylee),
Dans un frottement un dub (stylee),
A dis ya ridim,
A dis ya ridim,
Mek de whole world (wilee),
Mek de monde entier (wilee),
Come mek we go deh,
Viens mek on y va deh,
In bang diddly band (stylee),
Dans un groupe bang diddly (stylee),
I wanna know,
je veux savoir,
How you feeing (irie)?
Comment te sens-tu (irie) ?
Bridge 1:
Pont 1 :
Reggae band-wagon is,
Le train du reggae est,
The fashion that's going a-round.
La mode qui circule.
Dub masters back in town,
Les maîtres dub de retour en ville,
With the fashion that's going a-round.
Avec la mode qui circule.
Verse 3:
Verset 3 :
Didn't you hear?
Vous n'avez pas entendu ?
Whoops out-side your head.
Oups hors de votre tête.
Crucial and red.
Crucial et rouge.
Disco blaring through the window,
Disco hurlant à travers la fenêtre,
Ravers sounds got full control.
Les sons des Ravers ont pris le contrôle total.
A new day is dawning;
Un nouveau jour se lève ;
Ar-rives without warning,
Arrivé sans prévenir,
Chart busting sounds,
Des sons qui brisent les charts,
To rock down the house say:
Pour démolir la maison, dites :
Boogie to ze music,
Boogie sur la musique,
Boogie to ze music.
Boogie sur la musique.
Bridge 2:
Pont 2 :
Reggae band-wagon is,
Le train du reggae est,
The fashion that's going a-round.
La mode qui circule.
Dub masters back in town,
Les maîtres dub de retour en ville,
With the fashion that's going a-round.
Avec la mode qui circule.
Verse 4:
Verset 4 :
When the sun goes down,
Quand le soleil se couche,
Me little moonshine darling,
Moi, mon petit clair de lune chérie,
And you in the mood for love,
Et tu es d'humeur à aimer,
And you feel like dancing,
Et tu as envie de danser,
Rub it up rub it up.
Frottez-le, frottez-le.
Sounds called Ravers,
Des sons appelés Ravers,
Got you craving for more.
Vous avez envie de plus.
Chorus 2:
Chœur 2 :
Come mek we go deh,
Viens mek on y va deh,
In a rub a dub (stylee),
Dans un frottement un dub (stylee),
A dis ya ridim,
A dis ya ridim,
Mek de whole world (wilee),
Mek de monde entier (wilee),
Come mek we go deh,
Viens mek on y va deh,
In bang diddly band (stylee),
Dans un groupe bang diddly (stylee),
I wanna know,
je veux savoir,
How you feeing (irie)?
Comment te sens-tu (irie) ?
Coda:
Code :
Whoops out-side your head,
Oups hors de ta tête,
Crucial and red.
Crucial et rouge.
Come mek we go deh,
Viens mek on y va deh,
In a earthman (stylee),
Dans un terrien (stylee),
Come mek we go deh,
Viens mek on y va deh,
In bang diddly bang (stylee),
En bang diddly bang (stylee),
Got you craving for more.
Vous avez envie de plus.
(Repeat to Fade)
(Répéter pour fondu)
CHORD DIAGRAMS:
DIAGRAMMES D'ACCORDS :
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
