Ravers 歌詞 日本語訳
スティール・パルス - レイバーズ
by Steel Pulse
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
...RAVERS... by Steel Pulse
...RAVERS... by スティール・パルス
*from 'True Democracy' (1982)*
*「真の民主主義」(1982)より*
Intro:
イントロ:
Woops outside your head,
頭の外でうわー、
Crucial and red.
クリティカルで赤。
Verse 1:
1節:
When the sun goes down,
日が沈むと、
Me little moonshine darling,
私の小さな密造酒ダーリン、
And you in the mood for love,
そして、恋愛気分のあなたは、
And you feel like dancing,
そして踊りたくなる、
Rub it up rub it up,
こすってこすって、
Boogie to some music,
音楽に合わせてブギー、
Boogie to some music.
音楽に合わせてブギー。
Chorus 1:
コーラス1:
Come mek we go deh,
さあ、行きましょう、デッ、
In a rub a dub (stylee),
ラビング・ア・ダブ(スタイル)で、
A dis ya ridim,
ディス・ヤ・リリム、
Mek de whole world (wilee),
メック・デ・ホール・ワールド(ワイリー)、
Come mek we go deh,
さあ、行きましょう、デッ、
In bang diddly band (stylee),
バンディドリーバンド(スタイリー)では、
I wanna know,
知りたいのですが、
How you feeing (irie)?
気分はどうですか(入江)
Verse 2:
2節:
Sounds called ravers,
レイバーと呼ばれる音、
Got you craving for more.
もっと食べたくなってきました。
Chorus 2:
コーラス2:
Come mek we go deh,
さあ、行きましょう、デッ、
In a rub a dub (stylee),
ラビング・ア・ダブ(スタイル)で、
A dis ya ridim,
ディス・ヤ・リリム、
Mek de whole world (wilee),
メック・デ・ホール・ワールド(ワイリー)、
Come mek we go deh,
さあ、行きましょう、デッ、
In bang diddly band (stylee),
バンディドリーバンド(スタイリー)では、
I wanna know,
知りたいのですが、
How you feeing (irie)?
気分はどうですか(入江)
Bridge 1:
ブリッジ 1:
Reggae band-wagon is,
レゲエバンドワゴンとは、
The fashion that's going a-round.
ぐるぐる回るファッション。
Dub masters back in town,
ダブマスターが街に戻ってきた、
With the fashion that's going a-round.
流行に合わせて。
Verse 3:
3節:
Didn't you hear?
聞こえませんでしたか?
Whoops out-side your head.
頭の外でうわー。
Crucial and red.
クリティカルで赤。
Disco blaring through the window,
窓からはディスコの音が鳴り響き、
Ravers sounds got full control.
レイバーズサウンドを完全にコントロールできるようになりました。
A new day is dawning;
新しい日が明けようとしています。
Ar-rives without warning,
警告なしにAr-rive、
Chart busting sounds,
チャート破壊音、
To rock down the house say:
家をロックダウンするには次のように言います。
Boogie to ze music,
ブギー・トゥ・ゼ・ミュージック、
Boogie to ze music.
ブギとゼの音楽。
Bridge 2:
ブリッジ 2:
Reggae band-wagon is,
レゲエバンドワゴンとは、
The fashion that's going a-round.
ぐるぐる回るファッション。
Dub masters back in town,
ダブマスターが街に戻ってきた、
With the fashion that's going a-round.
流行に合わせて。
Verse 4:
4節:
When the sun goes down,
日が沈むと、
Me little moonshine darling,
私の小さな密造酒ダーリン、
And you in the mood for love,
そして、恋愛気分のあなたは、
And you feel like dancing,
そして踊りたくなる、
Rub it up rub it up.
こすってこすってください。
Sounds called Ravers,
レイバーズと呼ばれるサウンド、
Got you craving for more.
もっと食べたくなってきました。
Chorus 2:
コーラス2:
Come mek we go deh,
さあ、行きましょう、デッ、
In a rub a dub (stylee),
ラビング・ア・ダブ(スタイル)で、
A dis ya ridim,
ディス・ヤ・リリム、
Mek de whole world (wilee),
メック・デ・ホール・ワールド(ワイリー)、
Come mek we go deh,
さあ、行きましょう、デッ、
In bang diddly band (stylee),
バンディドリーバンド(スタイリー)では、
I wanna know,
知りたいのですが、
How you feeing (irie)?
気分はどうですか(入江)
Coda:
コーダ:
Whoops out-side your head,
頭の外でうわー、
Crucial and red.
クリティカルで赤。
Come mek we go deh,
さあ、行きましょう、デッ、
In a earthman (stylee),
アースマン(スタイリー)では、
Come mek we go deh,
さあ、行きましょう、デッ、
In bang diddly bang (stylee),
バンディドリーバン(スタイル)で、
Got you craving for more.
もっと食べたくなってきました。
(Repeat to Fade)
(フェードまで繰り返す)
CHORD DIAGRAMS:
コードダイアグラム:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
