Soldiers Testo Traduzione Italiana
Impulso d'Acciaio - Soldati
by Steel Pulse
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
...SOLDIERS... by Steel Pulse
...SOLDATI... di Steel Pulse
*from 'Handsworth Revolution' (1978)*
*da 'La rivoluzione di Handsworth' (1978)*
Intro:
Introduzione:
Break:
Pausa:
Du-tallee!
Du-tallee!
Du-tallee!
Du-tallee!
Du-tallee!
Du-tallee!
Du-tallee!
Du-tallee!
Verse 1:
Verso 1:
And when soldiers came; them say war.
E quando arrivarono i soldati; dicono guerra.
Them said them come to make us tame,
Hanno detto che sono venuti per domarci,
And from that day, until now on;
E da quel giorno fino ad oggi;
We were jeered and laughed to scorn.
Siamo stati derisi e derisi con disprezzo.
Things used to be ire;
Le cose erano ira;
(Before the soldiers came),
(Prima che arrivassero i soldati),
Things used to be nice, so nice now.
Le cose una volta erano belle, così belle adesso.
Things used to be ire;
Le cose erano ira;
(Before the soldiers came),
(Prima che arrivassero i soldati),
Things used to be nice, so nice, so nice.
Le cose erano belle, così belle, così belle.
Chorus 1:
Coro 1:
Our country them did enter, yeah,
Sono entrati nel nostro paese, sì,
Troops trodding left, right and centre,
Truppe che camminano a sinistra, a destra e al centro,
(Everywhere).
(Ovunque).
One moment at peace with nature,
Un momento in pace con la natura,
Now victims of a massacre.
Ora vittime di una strage.
We got our spears, we got our shields,
Abbiamo le nostre lance, abbiamo i nostri scudi,
But their guns were greater;
Ma le loro armi erano più potenti;
Prepare for a slaughter!
Preparatevi per un massacro!
Interlude:
Intermezzo:
A C#m (strum C#m (x4))
LA C#m (strimpellata C#m (x4))
Verse 2:
Verso 2:
(n.c)
(nc)
Give I back I witch doctor,
Ridammi lo stregone,
Give I back I Black Ruler.
Ridammi il righello nero.
Me no want no dictator,
Io non voglio nessun dittatore,
Me no want no tyrant on yah.
Io non voglio nessun tiranno su di te.
Break:
Pausa:
Du-tallee!
Du-tallee!
Du-tallee!
Du-tallee!
Du-tallee!
Du-tallee!
Du-tallee!
Du-tallee!
Interlude:
Intermezzo:
Chorus 2:
Coro 2:
A C#m (strum C#m (x4))
LA C#m (strimpellata C#m (x4))
(Spoken over Above Chords):
(Parlato sopra gli accordi):
Way down in Africa,
Laggiù in Africa,
Where the backra still rules,
Dove il backra regna ancora,
Day after day the Black Man is suffering now,
Giorno dopo giorno l'Uomo Nero sta soffrendo,
Far more than when he was a slave.
Molto più di quando era schiavo.
Is there a need for war? No.
C'è bisogno di guerra? No.
Peace my bredren; here them bawl.
Pace miei fratelli; eccoli urlare.
Bodies in mutilated condition,
Corpi in condizioni mutilate,
Faces scarred beyond recognition.
Volti sfregiati al di là del riconoscimento.
Is this what Civilization means to me?
È questo ciò che Civiltà significa per me?
Then without it, I prefer to be, so...
Allora senza, preferisco esserlo, quindi...
Verse 3:
Verso 3:
(n.c)
(nc)
Give I back I witch doctor,
Ridammi lo stregone,
Give I back I Black Ruler.
Ridammi il righello nero.
Me no want no dictator,
Io non voglio nessun dittatore,
Me no want no tyrant on yah.
Io non voglio nessun tiranno su di te.
Coda:
Coda:
Du-tallee!
Du-tallee!
Du-tallee!
Du-tallee!
Du-tallee!
Du-tallee!
Du-tallee!
Du-tallee!
(Repeat to Fade)
(Ripetere per sfumare)
CHORD DIAGRAMS:
DIAGRAMMI D'ACORDO:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
