Drink Down the Moon Paroles Traduction Française

Steeleye Span - Buvez la lune

by Steeleye Span

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Steeleye Span Drink Down the Moon

I have tabbed this in the key of A minor but I think the original is in F minor.
J'ai tabulé cela dans la tonalité de la mineur mais je pense que l'original est en fa mineur.
I normally play it with capo at fret 2.
Je le joue normalement avec un capodastre à la case 2.
Three maidens a milking did go
Trois jeunes filles ont eu une traite
Three maidens a milking did go
Trois jeunes filles ont eu une traite
And the wind it did blow high, and the wind it did blow low
Et le vent soufflait haut, et le vent soufflait bas
It tossed their petticoats to and fro
Il balançait leurs jupons d'avant en arrière
They met with some young man they know
Ils ont rencontré un jeune homme qu'ils connaissent
They met with some young man they know
Ils ont rencontré un jeune homme qu'ils connaissent
And they boldly ask-ed him, if he had any skill
Et ils lui ont hardiment demandé s'il avait des compétences
To catch them a small bird or two
Pour les attraper un petit oiseau ou deux
Oh yes I've a very good skill
Oh oui, j'ai une très bonne compétence
Oh yes I've a very good skill
Oh oui, j'ai une très bonne compétence
And it's come along with me, to yonder flowering tree
Et il est venu avec moi, là-bas, cet arbre en fleurs
And I'll catch a small bird or two
Et j'attraperai un petit oiseau ou deux
So its off to the green woods went they
Alors c'est parti pour les bois verts, ils sont allés
And it's off to the green woods went they
Et c'est parti pour les bois verts, ils sont allés
And he tapped at the bush, and the bird it did fly in
Et il a tapoté sur le buisson, et l'oiseau dans lequel il a volé
A little above her lily white knee
Un peu au-dessus de son genou blanc lys
Her sparkling eyes they did turn around
Ses yeux pétillants se sont retournés
Just as if she had been all in a swoon
Comme si elle s'était évanouie
And she cried "I've a bird, and a very pretty bird
Et elle a pleuré "J'ai un oiseau, et un très joli oiseau
And he's pecking away at his own ground"
Et il picote son propre terrain"
Instrumental
Instrumental
Here's a health to the bird in the bush
Voici une santé pour l'oiseau dans la brousse
Here's a health to the bird in the bush
Voici une santé pour l'oiseau dans la brousse
And we'll drink up the sun, we'll drink down the moon
Et nous boirons au soleil, nous boirons à la lune
Let the people say little or much
Laisse les gens dire peu ou beaucoup
There is a thorn bush in our cale yard
Il y a un buisson épineux dans notre cour de cale
There is a thorn bush in our cale yard
Il y a un buisson épineux dans notre cour de cale
At the back o'thorn bush there lays a lad and lass
À l'arrière du buisson d'épines, il y a un garçon et une fille
And they're busy busy fairing at the cuckoo's nest
Et ils sont occupés à faire le carénage au nid de coucou
Hi the cuckoo, ho the cuckoo, hi the cuckoo's nest
Salut le coucou, ho le coucou, salut le nid de coucou
Hi the cuckoo, ho the cuckoo, hi the cuckoo's nest
Salut le coucou, ho le coucou, salut le nid de coucou
I'd give anybody a shilling and a bottle of the best
Je donnerais à n'importe qui un shilling et une bouteille du meilleur
That'll rumple up the feathers in the cuckoo's nest
Ça va froisser les plumes du nid de coucou
It is thorn and it is prickle, it is compassed all around
C'est une épine et c'est un piquant, ça s'étend tout autour
It is thorn and it is prickle, and it isn't easy found
C'est une épine et une piquante, et ce n'est pas facile à trouver
She said young man you blunder and I said it isn't true
Elle a dit, jeune homme, tu fais une erreur et j'ai dit que ce n'était pas vrai
And I left her with the makings of a young cuckoo
Et je l'ai laissée avec l'étoffe d'un jeune coucou
Hi the cuckoo, ho the cuckoo, hi the cuckoo's nest
Salut le coucou, ho le coucou, salut le nid de coucou
Hi the cuckoo, ho the cuckoo, hi the cuckoo's nest
Salut le coucou, ho le coucou, salut le nid de coucou
I'd give anybody a shilling and a bottle of the best
Je donnerais à n'importe qui un shilling et une bouteille du meilleur
That'll rumple up the feathers ^in the cuckoo's nest.
Cela va froisser les plumes du nid de coucou.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.