Drink Down the Moon Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Steeleye Span – Wypij księżyc
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I have tabbed this in the key of A minor but I think the original is in F minor.
Zapisałem to w tonacji a-moll, ale myślę, że oryginał jest w tonacji f-moll.
I normally play it with capo at fret 2.
Zwykle gram na niej z capo na progu 2.
Three maidens a milking did go
Trzy panienki poszły na dojenie
Three maidens a milking did go
Trzy panienki poszły na dojenie
And the wind it did blow high, and the wind it did blow low
I wiatr wiał wysoko, i wiatr wiał nisko
It tossed their petticoats to and fro
Rzucał ich halkami tam i z powrotem
They met with some young man they know
Spotkali się z jakimś znajomym młodym mężczyzną
They met with some young man they know
Spotkali się z jakimś znajomym młodym mężczyzną
And they boldly ask-ed him, if he had any skill
I śmiało go pytali, czy ma jakieś umiejętności
To catch them a small bird or two
Aby złapać im małego ptaka lub dwa
Oh yes I've a very good skill
O tak, mam bardzo dobre umiejętności
Oh yes I've a very good skill
O tak, mam bardzo dobre umiejętności
And it's come along with me, to yonder flowering tree
I przybyło ze mną do tamtego kwitnącego drzewa
And I'll catch a small bird or two
I złapię małego ptaka lub dwa
So its off to the green woods went they
Poszli więc do zielonego lasu
And it's off to the green woods went they
I udali się do zielonego lasu
And he tapped at the bush, and the bird it did fly in
I postukał w krzak i w ptaka, do którego on wleciał
A little above her lily white knee
Trochę powyżej jej liliowobiałego kolana
Her sparkling eyes they did turn around
Jej błyszczące oczy rzeczywiście się odwróciły
Just as if she had been all in a swoon
Zupełnie jakby była cała w omdleniu
And she cried "I've a bird, and a very pretty bird
I zawołała: „Mam ptaka, i to bardzo ładnego ptaka
And he's pecking away at his own ground"
I dzioba własną ziemię”
Instrumental
Instrumentalny
Here's a health to the bird in the bush
Oto zdrowie dla ptaka w buszu
Here's a health to the bird in the bush
Oto zdrowie dla ptaka w buszu
And we'll drink up the sun, we'll drink down the moon
I wypijemy słońce, wypijemy księżyc
Let the people say little or much
Niech ludzie mówią mało lub dużo
There is a thorn bush in our cale yard
Na naszym podwórku rośnie cierniowy krzak
There is a thorn bush in our cale yard
Na naszym podwórku rośnie cierniowy krzak
At the back o'thorn bush there lays a lad and lass
W krzaku cierniowym leży chłopak i dziewczyna
And they're busy busy fairing at the cuckoo's nest
A oni są zajęci oglądaniem kukułczego gniazda
Hi the cuckoo, ho the cuckoo, hi the cuckoo's nest
Cześć kukułko, ho kukułko, cześć kukułcze gniazdo
Hi the cuckoo, ho the cuckoo, hi the cuckoo's nest
Cześć kukułko, ho kukułko, cześć kukułcze gniazdo
I'd give anybody a shilling and a bottle of the best
Dałbym każdemu szylinga i butelkę najlepszego
That'll rumple up the feathers in the cuckoo's nest
To pogniecie pióra w kukułczym gnieździe
It is thorn and it is prickle, it is compassed all around
Jest cierniem i kłuje, otacza go dookoła
It is thorn and it is prickle, and it isn't easy found
Jest cierniem i kolcem, i niełatwo go znaleźć
She said young man you blunder and I said it isn't true
Powiedziała, młody człowieku, popełniłeś błąd, a ja odpowiedziałem, że to nieprawda
And I left her with the makings of a young cuckoo
I zostawiłem ją z zadatkami na młodą kukułkę
Hi the cuckoo, ho the cuckoo, hi the cuckoo's nest
Cześć kukułko, ho kukułko, cześć kukułcze gniazdo
Hi the cuckoo, ho the cuckoo, hi the cuckoo's nest
Cześć kukułko, ho kukułko, cześć kukułcze gniazdo
I'd give anybody a shilling and a bottle of the best
Dałbym każdemu szylinga i butelkę najlepszego
That'll rumple up the feathers ^in the cuckoo's nest.
To pogniecie pióra w kukułczym gnieździe.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
